七十老翁

散文杂俎,人物历史,音乐艺术,老年哲理
正文

歌曲One day when we were young

(2015-01-21 03:08:00) 下一个




 


  奥地利作曲家约翰斯特劳斯(1825-1899)一生写了无数著名的园舞曲,被誉为“ 园舞曲之王”.但他还曾写过一首动人的爱情歌曲“One day when we were young”, 这首歌在中国的流行始于抗战胜利后描写他生平的美国电影“翠堤春晓”(米高梅1938年出品, 原名The Great Waltz)的上映.里面的主题曲“One day when we were young”由Richard Tauber演唱.(有人考证:这首歌是影片编导者借用了约翰施特劳斯1885年写的轻歌剧《吉普赛男爵》里的一首男女声二重唱的曲调,由Oscar Hammerstein II根据影片故事情节的需要重新填词的。)      

   那时在上海,年青的姑娘们争相传唱这首歌.我当时还在念小学,但经常听到姐姐同邻居的女孩子唱这首歌,对之也耳熟能详.那时当然是唱的英文歌词.  

One day when we were young, one wonderful morning in May,  
you told me you loved me, when we were young one day.    
Sweet songs of spring were sung, and music was never so gay,  
you told me you loved me, when we were young one day.    
You told me you loved me, and held me close to your heart,  
we laughed then, we cried then, then came the time to part.    
When songs of spring are sung, remember that morning in May.  
Remember,you loved me, when we were young one day.       

   建国后这首歌消失了一段时间,改革开放后又被一些歌唱家和合唱团重新演出,中文名字叫“当我们正年轻”. 现在有的卡拉OK带上也有这首歌. 2006年拍摄的影片《云水谣》中,陈坤唱了这个曲子,后来“超女”张靓颖也演唱了这首歌,看来它还没有被忘记. 这首歌是我最喜欢的歌曲之一.去唱卡拉OK时如有此歌必显丑一番.奇怪的是,我来美国后一直想买这首歌的CD或DVD,但一直找不到.大概现代人对 “Remember,you loved me, when we were young one day”这样的感情也不感兴趣了,连歌词中的“gay”都有不同含意了呢!


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.