个人资料
正文

【回忆六一】法国香颂 - 飞鸟与孩子

(2020-05-31 10:31:19) 下一个

L'Oiseau et L'Enfant (第一段)
 
Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Voit comme le monde, le monde est beau
一個雙眼閃爍光芒的孩子,
看著飛鳥飛向遠方
那藍色的鳥兒橫掠過地面,
俯視著這世界,這美麗的世界
 
Beau le bateau dansant sur les vagues
Ivre de vie, d'amour et de vent
Belle la chanson naissante des vagues
Abandonnée au sable blanc
美麗的小船,在波濤上起舞,
沉醉在生命的愛與風中
那首優美的歌,誕生於波濤
卻被遺忘在那白色的沙灘上
 
Blanc l'innocent, le sang du poète
Qui en chantant invente l'amour
Pour que la vie s'habille de fête
Et que la nuit se change en jour
詩人的血,潔白無垢的純潔,
他們歌誦著,吟詠出了愛
為了讓生命披上節日的歡樂
為了讓黑夜迎向拂曉
 
Jour d'une vie ou l'aube se lève
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Où les matins effeuillent les rêves
Pour nous donner un monde d'amour
生命的白日在晨曦中升起
喚醒睡眼惺忪的城市
摘去夢境遺留下的枝芽
為了給我們一個充滿愛的世界
 
L'amour, c'est toi
L'amour, c'est moi
L'oiseau, c'est toi
L'enfant, c'est moi
愛,是你;愛,是我
你,是飛鳥;而我,則是孩子
 
这首歌比较有激情虽然不是很适合我的嗓音但是旋律是温暖并且具有正能量的。
这个版本的是法国青少年歌唱团体" Kids United" 所演唱的。歌词翻译源自网络。
 
今天看了一个段子是这样的:
 
如今小学生都去过情人节了,中学生都过光棍节,剩下一群高中生和大学生整天嚷嚷着过儿童节。
 
我想其实每个人都是自己内心的宝宝,岁月虽然流逝得很快,但是内心的宝宝永远是长不大的。
 

小时候喜欢荡秋千,在居住过的院子里,我父亲曾经用麻绳给我做过一个。

虽然秋千简单,但是被父亲轻轻地推着荡漾的感觉记忆犹新。

再后大一点,印象里就是北海公园的那片儿童乐园,去玩的小朋友不少,每次都要排着队。

上了秋千后,心情是飞扬的,自己用力晃悠着,感觉像只小鸟要飞向天空。

现在家里的秋千虽然用处不大,但是我却一直保留着,保留着那么一点童真时代的回忆。

祝大家儿童节快乐,并送上美人蛋糕祝今天过生日的顽童生日愉快!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.