正文

ZT到联合国拯救中华文字 欢迎转载

(2007-02-23 15:19:28) 下一个
http://www.gopetition.com/region/237/8314.html

Online Petition - Say NO to United Nations' abolishment of Traditional
Chinese in 2008
线上请愿∶反对联合国於2008年废止繁体中文

The Chinese language has many dialects spoken yet Mandarin has always
been the official language.

In Mandarin, there are two present types of writings: Traditional and
Simplified Chinese characters.

Traditional Chinese has been the official form of writing for
thousands of years. And from it, the Simplified form was born. In
recent decades, China's effort in trying to make Chinese easier for
both her youth and foreigners resulted in this push of Simplified
Chinese. However, at the same time, Traditional Chinese is still
studied and widely recognized.

The purpose of Simplified Chinese was meant for an easier reading
(with less characters) and less pen-strokes in writing characters. It
is the attempt of making Chinese more phonetic rather than having many
words pronounced the same.

The two forms of Chinese have always co-existed peacefully for many
years. The importance of Traditional Chinese lies in the fact that
each character represents a very specific meaning. This is of extreme
importance because it allows the reader to understand a written word
even without the word being in context.

Simplified Chinese, although convenient, fails to incorporate meaning
into its characters. Many words of same phonetic sounds are replaced
by a single character that possesses the same sound but lacks in
meaning. The major downfall of Simplified Chinese is that it lacks
meaning. Currently, historical texts are in Traditional Chinese,
(simply because one can read and understand based on the author's
choice of words) however, if Traditional Chinese is to be replaced by
Simplified Chinese, one would not be able to understand these
texts/writings because words have lost their meanings, they simply
represent a way of pronouncing the texts. As time progresses, this
would result in the lost of history and culture.

UN's action to "unify" the Chinese characters and recognize ONLY
Simplified Chinese will have devastating impact upon the Chinese
language, culture, history. Internationally, Traditional Chinese would
be forgotten and neglected, it would only be a matter of time before
Traditional Chinese becomes the next "Latin". (the dead language)
Along with this lost of language, would be a culture and histories
lost forever.

Although Simplified Chinese is an easier way to learn Chinese, but it
should not be the only form of Chinese written language. It should be
a convenience, not a absolute. By allowing it to become the "official"
writing, the Chinese language would be in regression.

Petition:
We, the undersigned, are appalled by the abolishment of Traditional
Chinese in UN documents. This is an act of annihilation of the culture
and history of the Chinese people. Both Traditional and Simplified
Chinese are of extreme significance and should be recognized equally
on the international level and by UN.

Note:
This article is translated into Traditional Chinese without
permission, but I believe the author would allow me to do so. Welcome
to forward it to all your friends, not matter they understand Chinese
or not. Everyone in the world has the right to know that UN may
destroy Chinese language, culture, and history in 2008.





中文有许多的方言,但北京话向来是官方语言。

北京话有两种书写方式∶繁体中文和简体中文。

繁体中文千年来都为官方正式书写形式。简体中文是由繁体中文演变而来的。近数十年来,中国努力使中文变得对青少年和外国人容易些,而促进了简体中文的发展。然而在同时,繁体中文
仍广泛地被学习使用著。

简体中文的目地是为了好读(因为字较少)及笔划少。它试图让中文更音形一致,而不会有许多同音不同字。

两种形式的中文已经和平共存了许多年。繁体中文的重要性在於每个字代表著特别的意义。最重要的是,繁体中文让阅读者不需要上下文就能了解一个字。

简体中文虽然方便,却无法把字义表现在字形上。许多同音字被一个字取代,使字失去了意义。简体中文最大的问题就在於此。目前,历史文献是以繁体中文记载的,(纯粹因为读者能基於
作者用字的选择就能阅读和理解)但是,若简体中文取代了繁体中文,读者无法通盘理解这些文献纪录,因为文字失去了本身的意义,而只是提供了读音。随著时间演进,这将会造成历史文
化的流失。

联合国「统一」中文字和只承认简体中文的举动,将对中国的语言、文化、历史造成破坏性的冲击。
在国际间,繁体中文将被遗忘且忽略,最後繁体中文变成下一个拉丁文--死去的语言--只是迟早的事。随著语言的消失,文化和历史也将永远消失。

虽然简体中文是学习中文较容易的方式,但不应该成为书写中文的唯一形式。简体中文是为了方便,而不是绝对的。若让简体中文成为官方写法,中文将会退化。

请愿∶
我们签名於後,因为十分震惊联合国文件将废止繁体中文。这是摧毁华人历史文化的举动。繁体中文和简体中文具有同等的重要性,应该同样在国际间和联合国被承认。

请至http://www.gopetition.com/region/237/8314.html 签署请愿书(点选 Sign the petition)

声明∶
本译文未经原作者同意授权,为本服务中文读者之目的而译,但我相信原作者会同意我这麽做。欢迎用力转载!最好还转给不认得中文的人,全世界的人都有权利知道联合国将干掉一个文化
。也许我们不能改变大局,但总比什麽都不做要好。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.