个人资料
正文

“贵妃之爱” (舍命撒尿) - 越语译音(原创)

(2010-04-23 11:40:37) 下一个








                            
                                Minh Tuyet - Xa Nhau_(Apart)

音译/音译创作是个有趣而又冒险的活,因为当你选定一首歌决定开始的时候,你无法预料按照原音歌会翻译成什么样子,而且能否可以一直翻下去,成为一个不但有新意而且像样的“新歌”。

网上几乎所有的音译歌速度都比较快,这给一些音的模糊翻译带来了更多的机会和方便。反过来,慢歌的翻译就不那么容易了。由于每个音都听得很清楚,用词对谐音的要求必须严格些。

另外,更难求的是,在音与译词对应之后,新的歌词形成一个逻辑上可通而又有意思/有趣的“故事”。所以,我们看到的音译歌曲大都是有搞笑的词汇/句子/段落,但形不成一个比较完整的剧情/意思的表达。

这首歌创作最初的起发点是“舍命撒尿”的谐音,以后的工作就是“冒险”进行下来的。尽管还是无法翻译成一个地道/正常的新歌,但从诙谐的角度,二个不同风格段义的组合,乃是可以接受为人物不同阶段的心理的表达。简单理解的话:那就让 撒尿=爱情 吧。:)


备用链接:原帖地址(Youtube link)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
白芦 回复 悄悄话 凄美浪漫又幽默搞笑,太有想像力太油菜了!~~
登录后才可评论.