悟空

欢迎大家来坐坐,聊聊
个人资料
悟空孙 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

莫名其妙的上海话输入法

(2008-09-15 11:39:25) 下一个


不久以前,上海有位教授发明了一种“上海话输入法”,宣称使用者用此来输入文字,全程只需用上海话读音拼写,不必在输入时进行上海话与普通话的“切换”,从而可以打出如“拎勿清”、“淘浆糊”等原汁原味的上海方言。

为此,该教授申请到了上海哲学、社会科学研究项目(一定是不少一笔钱吧?)。耗时两年完成了这项“伟大”工程。

如果真有一个让人轻松输入上海方言的电脑软件,确实是对保护方言遗产,研究语言发展的一件功德无量的大好事。但是,这个输入法管用吗?

我自己亲自体验了一下:

就说“拎勿清”和“淘浆糊”吧,按照“输入法”的说明,前者拼成“ linfhakqin ”,后者为“ dhaojiangwhu ”。可想而知了,这个教授有多么拎勿清,这个“输入法”真是在捣浆糊!

难怪不少上海市民在“尝鲜”了这套输入法后纷纷表示“打勿来”,“上手特难”,“勿会用”。

可不是吗?如今人们都熟悉了普通话和汉语拼音,再硬要把“头”拼成“ dhou ”、“汗”拼成“ hhoe ”、“白”拼成“ bhek ”,“白相”成了“ bhekxian ”,黄浦江成了“ whangpugang ”,老三老四成了“ laoselaosy ” ,“水淋溚渧”成了“ sylindakdi ”,“屋里厢哈热”要打成“ oklixianghanik ” ……这又是哪一国文字啊?!

不过发明者毕竟是教授,人家的理论还是一套套的:上海话中有和英文相近的“浊辅音”,那么声母后面就要加一个“ h ”,这样“汗”的上海拼音声母就是“ hh ”,“旗”就是“ jh ”……。还有上海话中的入声字如“屋”,上海话拼音就是“ ok ”啦!

唉!可怜的上海人可真够辛苦的,不但要学英文,还要学汉语拼音,这下又来了一个上海话输入法!

其实,上海话是值得研究的,与其弄个花拳绣腿的“输入法”不如好好总结一下吴语方言中的特殊用词以及它们对现代汉语的影响,例如:“尴尬”、“煞有介事”、“龌龊”、“惬意”等都来自吴语。有些方言专用字也值得收集:“囥”(藏)、“侪”(都)、“箇”(这),还有“甴曱”( 促掐,见《水浒传》)等。

至于这个“上海话”输入法,正像一个网友评价的:那是——脱裤子放屁!


******************************************

有兴趣“尝鲜”的朋友可点击下载:

http://it.sohu.com/upload/winsh-n-setup.exe

我曾经看到有在线输入,可惜那个网站一下子找不到了。


【附】上海话输入法使用说明  

“新派”上海话语音声母和韵母的拼打法:

一.声母

共有 26 个。

1 .上海话中,以下 17 个声母与普通话相同,“上海话拼音”用和“汉语拼音”一样的字母输入:

b (剥) p (朴) m (摸) f (福) d (答) t (塔) n (纳) l (蜡) g (鸽) k (渴) h (喝) j (鸡) q (妻) x (希) z (资) c (雌) s (思)

(括号中的汉字的声母读音,就是前面字母的读法。)

2 .以下 5 个声母,普通话没有,但是与英语的读音相同,就是通常称作“浊辅音”的声母。

bh[b] (卜) dh[d] (达) gh[g] (搿) sh[z] (词) fh[v] (服)

这些声母,上海话拼音方案一律用“ h ”加在同部位发音的“清辅音”的后面表示浊音。这些声母相对应的清辅音依次是 b 、 d 、 g 、 s 、 f 。

3 .还有 3 个声母,也是浊辅音声母,也在相对的“清辅音”后面加个“ h ”。

jh[ ] (旗)   xh[ ] (齐)   hh[ ] (合)

它们相对应的清辅音声母是 j 、 x 、 h 。

4 .还有 1 个声母,是后鼻音,在上海话里能做声母。         

ng[ ] (额、硬、颜)  

二.韵母

新派上海话的基础韵母(即发音各不相同的韵)一共有 20 个。

1 .以下 9 个韵母与普通话读音相同:

i (衣)  u (乌)  yu (迂)
a (啊)  o (哦)  y (字)
en (恩) ong (翁) er (而)

请注意这些音中,“ yu (迂)”和“ y (字)”两个音用的字母与普通话拼音不同,因为用 yu 是为了避免电脑上难以打出的“ü”,用 y 而不用 i 为“字”的韵母,是因为上海话仍需要在特殊情况下,用 i 记旧上海话中“分尖团”音的沪剧语音(如“死 si ”不同于“四 sy ”又不同于“喜 xi ”)。

   2 .下面一个韵,与普通话“ ye (耶)、 yue (约)”中的“ e ”读音相同。          e (埃)

   3 .以下两个韵母与普通话的读音稍有不同,上海话读成口腔不动的单元音,普通话发口腔要动的复辅音,但字母写法与普通话相同。
ao (澳)  ou (欧)

   4 .上海话新派有一个读鼻化音的韵。
         ang (厂、唱)

发音方法与普通话有点不同,它是读口腔元音 a 时,带有鼻音 ng ,两者大致一起发出的。

   5 .上海话新派有 3 个入声韵,读音如下:
ak (鸭、厄) ok (喔) ik (益)
ak :读“阿”的短促音,如“阿哥、阿弟”的“阿”,又似英语不定冠词“ a ”的读音。
ok :读“哦”的短促音,如上海话鸡叫的拟声词“喔喔喔”的“喔”,又似英语“ book ”中的“ oo ”的发音。
ik :读如“已”的短促音,是上海话“第一”的“一”的读音,又似英语“ is ”、“ it ”中的“ i ”的发音。
“ k ”在此是入声的标志,表示喉部的急促收尾音。所以入声字发音都较短。

6 .上海话中有三个辅音能作韵母用,后面没有元音。

m (姆)   n (唔)   ng (鱼)
“ n ”只用于称祖母为“唔奶 nna ”中。

7 .上海话中还有一个韵为普通话、英语所无。

oe (安)

它的发音,如发普通话ü的圆嘴唇口形,但把口张大点儿,就读成了“ oe ”音。这个音在法语、德语中都有。  

三.“ i 、 u 、 yu ”开头的零声母字的标音法
与普通话一样,标为“ y 、 w 、 yu ”。
如: yi 衣 ya 呀 yang 央 yin 音 yong 永 yik 一 we 畏 wang 汪 wak 挖 yu 淤 yuik 郁

上海话中“ i 、 u 、 yu ”开头的字,有读浊音的零声母,拼写时就在第二字母的位置加上“ h ”,用以区别读清音的零声母字。试比较:
“已 yi ”,“移 yhi ”; “要 yao ”,“摇 yhao ”
“乌 wu ”,“舞 whu ”;“往 wang ”,“黄 whang ”
“迂 yu ”,“雨 yhu ”;“郁 yuik ”;“越 yhuik ”
其他浊的零声母字,都用“ hh ”声母表示,试比较:

“澳 ao ”,“号 hhao ”;
“呕 ou ”,“后 hhou ”;
“矮 a ”,“鞋 hha ”;
“爱 e ”,“害 hhe ”;
“暗 oe ”,“汗 hhoe ”。  

四.新派语音和老派语音的差异

   新派语音是简化了的老派语音。
   新派上海话与老派相比有以下几个差别。

1 .老派鼻化音韵有 an 、 ang 两个韵在有些新派中已经合并成一个音,即“打( dan )=党( dang ),张( zan )=章( zang )”,“新派版”将都用“ ang ”来打字。

2 .老派入声韵中有 ak 、 ek 两个韵在新派中已经合并成一个音,如:“杀( sak )=色( sek )”,“新派版”都用“ ak ”来打字。

3 .老派韵母中能区分 oe 、 uoe 两个韵母,新派已经合并成一个音,即“暗( oe )=碗( woe )”、“赶( goe )=管( guoe )”,“新派版”都用“ oe ”来打字。

4 .老派韵母中能区分 yu 、 yuoe 两个韵母,新派已经合并成一个音,即“喂( yu )=怨( yuoe ),雨( yhu )=圆( yhuoe )”,“新派版”都用“ yu ”来打字。

5 .老派韵母中能区分 iak 、 ik 两个韵母,新派已经合并成一个音,即“脚( iak )”=“结( ik )”,“新派版”都用“ ik ”来打字。

由于语音的合并有一个漫长的过程,有的青年人在上面几项中,有些字音合并了,有些字音正在合并中或没有合并,打字时用合并处理的“新派版”比用分开处理的“老派版”要方便得多。  

五.其他拼写法

1 . yu 和 yu 开头的韵母,在与声母相拼时,除了与声母“ n ”、“ l ”外,都可省去“ y ”,只写作“ u ”。如:“贵 ju ,券 qu ,血 xuik ”。但“女 nyu 、旅 lyu ” 不能省。

2 . iou 、 uen 两个韵母,与声母相拼时,写作 iu 、 un ,即与普通话拼音处理相同。如:“救 jiu ”,“昏 hun ”。 

 

新派上海话词语举例: 

shanghe 上海 shanghehhehho 上海闲 / 言话(上海话) whangpugang 黄浦江 suzouhhu 苏州河   shyti 事体(事情 makshy 物事(东西) bhakxiang 白相(玩) dangbhang 打朋(开玩笑) ghakbhangyhou 轧朋友(交朋友) cakyhangxiang 出洋相(闹笑话,出丑) linfhakqin 拎勿清 ( 不能领会 )dhaojiangwhu 淘浆糊(混) aoshaoxhin 拗造型(有意塑造姿态形象) ghe 隑(靠) kang 囥(藏) yin 瀴(凉、冷) dia 嗲  whakji 滑稽  sakyi 适意(舒服) laoselaosy 老三老四  diklikgunyhu 的粒滚圆(非常圆) sylindakdi 水淋溚渧(湿淋淋) ngu 我  aklak 阿拉(我们)  nong 侬(你) yhi 伊(他)  yhila( 伊拉 )   ghakhhak 搿个(这个)  dhikhhak 迭个(这个)  ehhak 埃个(那个)  yihhak 伊个(那个)  ghekdak 搿搭(这儿)  emi 埃面 ( 那儿 )   gheknen 搿能(这么) enen 埃能 ( 那么 )   ga 介 ( 这么,表示程度 )   bak 拨(给,被)  fhak 勿(不)

mmak/hhmak 呒没 ( 没有 )   lao 老(很)  xhiaqi( 邪气 )   jiaogue 交关(很多,很)  she 侪(都)  laklak 辣辣 ( 在,在那儿 )   gaklao 葛咾(所以)  lang ……浪(……上)  lixiang 里向(里面)  sa 啥(什么)  sanin 啥人(谁) tak 脱(和) hhak/ghak 个(的、地)  lao 咾(表示因果) le 唻(啦)  okyo 喔唷(表示感叹) nao 喏(表示给予)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
神在阿堵中 回复 悄悄话 悟兄这个牛角尖钻得漂亮!有人搞这种事不奇怪,怪在得奖,或者申请到经费。
登录后才可评论.