个人资料
林贝卡 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

月光下的凤尾竹

(2008-03-30 10:37:07) 下一个

 



葫芦丝曲美丽的传说
听葫芦丝曲《月光下的凤尾竹》有感

 


我喜欢由作曲家施光南作曲的《月光下的凤尾竹》,我收藏了这首曲子的各种版本,有龚玥演唱的歌曲视频版本, 有梦之旅合唱组合歌曲版本,然而,我尤其喜欢的还是《月光下的凤尾竹》的葫芦丝曲,当悠扬的葫芦丝曲一奏起,我的脑海里就出现了那迷人的月光,那月光下的凤尾竹,那凤尾竹中的女人,那女人妙曼的舞蹈,那舞蹈中的柔情,那柔情里深情注视的阿哥,阿哥吹起那缠绵葫芦丝声,交融一体,是如此的浪漫美妙。

关于葫芦丝曲的来源,民间流传着许多美丽动人的传说。据《维基百科》报道,葫芦丝的历史非常久远,可以追溯到先秦时代,相传在云南德宏傣族景颇族自治州梁河县勐养江畔,一次山洪爆发,一位勇敢的傣家小卜冒抱起一个大葫芦,闯过惊涛骇浪,救出了自己的心上人,佛祖被他忠贞不渝的爱情所感动,把竹管插入金葫芦,送给勇敢的小卜冒,小卜冒手捧起金葫芦,立刻吹出了美妙的乐声。顿时,风平浪静,鲜花盛开,孔雀开屏,祝福则对情侣吉祥幸福,从此,葫芦丝就在梁河县勐养傣族人家传承下来,梁河的德昂族、景颇族、阿昌族也前来取经,相继扩大到了整个德宏和其他民族地区,并得到了世代相传。

 


林贝卡 2008春 于美国

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (12)
评论
林贝卡 回复 悄悄话 回复雨滴的评论:

问好。
雨滴 回复 悄悄话 好听
林贝卡 回复 悄悄话 回复娓娓的评论:

My pleasure.

Have a nice week,

Rebecca
娓娓 回复 悄悄话 真是个勾魂的开端,好听~~ :))
谢谢分享!
林贝卡 回复 悄悄话 葫芦丝

维基百科

葫芦丝(又叫葫芦箫、筚朗叨、泼勒翁、布赖、米伦、比格宝、渥格宝、拜洪廖或同格满),是傣、阿昌、德昂、佤、布朗等族单簧气鸣乐器,属簧管乐器,主要流行于傣、阿昌、佤、德昂和布朗等族聚居的云南德宏、临沧地区。

傣语称“筚朗叨”,“筚”是傣族气鸣乐器的总称,“朗”是直吹,“叨”是葫芦,意为带葫芦直吹的筚。阿昌语称“泼勒翁”,“泼勒”是箫,“翁”是葫芦,意为葫芦箫。德昂族称“布赖”,“布”是吹,“赖”是葫芦,意为吹葫芦。德昂族各地方言又称“米伦”、“比格宝”、“渥格宝”等。佤语称“拜洪廖”,“拜”是簧管乐器的泛称,“洪廖”是葫芦,意为带葫芦的簧管乐器。西盟佤族又称“背板”。布朗族称“同格满”。 葫芦丝代表作《月光下的凤尾竹》。
林贝卡 回复 悄悄话 葫芦丝的传说
维基百科

关于葫芦丝吉祥发源地和有关葫芦丝的起源传说故事被广泛认为是在葫芦丝之乡-----云南德宏傣族景颇族自治州梁河县勐养,而且早在先秦时代那里就有很多美丽动人的传说故事了。

葫芦丝的历史非常久远,可以追溯到先秦时代,民间流传着许多动人的传说,相传在云南德宏傣族景颇族自治州梁河县勐养江畔,一次山洪爆发,一位勇敢的傣家小卜冒抱起一个大葫芦,闯过惊涛骇浪,救出了自己的心上人,佛祖被他忠贞不渝的爱情所感动,把竹管插入金葫芦,送给勇敢的小卜冒,小卜冒手捧起金葫芦,立刻吹出了美妙的乐声。顿时,风平浪静,鲜花盛开,孔雀开屏,祝福则对情侣吉祥幸福,从此,葫芦丝就在梁河县勐养傣族人家传承下来,梁河的德昂族、景颇族、阿昌族也前来取经,相继扩大到了整个德宏和其他民族地区,并得到了世代相传。

林贝卡 回复 悄悄话 Hulusi
From Wikipedia, the free encyclopedia

The hulusi (traditional: 葫蘆絲; simplified: 葫芦丝; pinyin: húlúsī) is a free reed wind instrument from China. It is held vertically and has three bamboo pipes which pass through a gourd wind chest; one pipe has finger holes and the other two are drone pipes.

The hulusi was originally used primarily in the Yunnan province by the Dai and other non-Han ethnic groups but is now played throughout China, and hulusi are manufactured in such northern cities as Tianjin. Like the related free reed pipe called bawu, the hulusi has a very pure, clarinet-like sound.

Although the hulusi is still predominantly performed in China, it has in recent years been adopted by European composers and performers. Rohan Leach from England; Rapheal De Cock from Belgium and Herman Witkam from the Netherlands have all taken the instrument in new directions.

A similar instrument called hulusheng is a mouth organ with a gourd wind chest.

http://en.wikipedia.org/wiki/Hulusi
登录后才可评论.