Que Sera, Sera -- 一首富有哲理的歌

来源: 乡野一村夫 2016-05-13 10:04:30 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3595 bytes)

Que Sera, Sera -- 一首富有哲理的歌

上世纪五十年代電影《The Man Who Knew Too Much》(知道得太多的男人)里有一首插曲“Que Sera,Sera”,由女主角Doris Day演唱,一下子红遍了英语世界,随後,好幾位英,美,澳歌星争相演唱,出了若干个版本。這里,介绍Doris Day演唱的這首歌。

咋一看,這首歌的歌名“Que Sera, Sera” 是西班牙语, 但在网上进一步搜索,发现這个词 组實際上来自意大利语的“Che sarà sarà”,英文意思是“What will be, will be”。歌名的意思不難懂,但把它漢譯,却颇费周章,左思右想之後,我把它譯成“随遇而安”,不知達到“信,達,雅”否?

正如歌名所示,這是一首富有哲理的歌,歌词一共三段。第一段, 小女孩憧憬未来,問妈妈未来會發生什麽?媽媽讓她随遇而安;第二段女青年新婚燕爾,問丈夫未来的安排,丈夫讓她随遇而安;第三段女孩已為人母,孩子們要她预示未来,她讓孩子們随遇而安。

是啊,明天會發生什麽?谁都不能预料,随遇而安罢。

注:歌词第三段中的“tendly”應為“tenderly”。

 

Que Sera, Sera -- 一首富有哲理的歌

 

上世纪五十年代電影《The Man Who Knew Too Much》(知道得太多的男人)里有一首插曲“Que Sera,Sera”,由女主角Doris Day演唱,一下子红遍了英语世界,随後,好幾位英,美,澳歌星争相演唱,出了若干个版本。這里,介绍Doris Day演唱的這首歌。

 

咋一看,這首歌的歌名“Que Sera, Sera” 是西班牙语, 但在网上进一步搜索,发现這个词 组實際上来自意大利语的“Che sarà sarà”,英文意思是“What will be, will be”。歌名的意思不難懂,但把它漢譯,却颇费周章,左思右想之後,我把它譯成“随遇而安”,不知達到“信,達,雅”否?

 

正如歌名所示,這是一首充满哲理的歌,歌词一共三段。第一段, 小女孩憧憬未来,問妈妈未来會發生什麽?媽媽讓她随遇而安;第二段女青年新婚燕爾,問丈夫未来的安排,丈夫讓她随遇而安;第三段女孩已為人母,孩子們要她预示未来,她讓孩子們随遇而安。

 

是啊,明天會發生什麽?谁都不能预料,随遇而安罢。

 

注:歌词第三段中的“tendly”應為“tenderly”。
 




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

告诫孩子不要轻信爱情的歌。 lemon tree -手心手背99- 给 手心手背99 发送悄悄话 (211 bytes) () 05/14/2016 postreply 18:35:26

家长有这个权利?让小孩吃亏上当一两次他们就知道了, -法国薰衣草- 给 法国薰衣草 发送悄悄话 法国薰衣草 的博客首页 (0 bytes) () 05/20/2016 postreply 03:22:30

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”