这是一首古老的樂曲,德语原名是“Die lustige Witwe", 英译名是"Merry Widower", 但是在上世纪四十年代,此曲名的漢译曾一度是“風流寡婦圓舞曲”, 显然,漢译者把德文原名中的“lustige”和英文词“lustful”混为一谈,樂曲漢名應是“快樂寡婦圓舞曲”。
更多我的博客文章>>>
这是一首古老的樂曲,德语原名是“Die lustige Witwe", 英译名是"Merry Widower", 但是在上世纪四十年代,此曲名的漢译曾一度是“風流寡婦圓舞曲”, 显然,漢译者把德文原名中的“lustige”和英文词“lustful”混为一谈,樂曲漢名應是“快樂寡婦圓舞曲”。
•
对应分享一首《女人善变》,由俄罗斯高音娘炮vitas演唱
-手心手背99-
♂
(211 bytes)
()
05/06/2016 postreply
23:48:54
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfCCPA ulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy