芭蕾舞剧《Elisabeth》中的 “Love Duet”

来源: lmjlmj 2013-09-10 22:11:57 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1858 bytes)
本文内容已被 [ lmjlmj ] 在 2013-09-11 10:57:51 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

芭蕾舞剧《伊利沙白》

  根据斯托姆小说《茵梦湖》创作的三幕芭蕾舞剧“伊利沙白”1989年问世。1990年出版了它的芭蕾舞音乐的CD唱片。 负责编剧和音乐的是美籍德国作曲家玛格丽特•布希纳(Margaret Buechner,1922-1998), 她曾写过多部和交响诗, 这是她第4部芭蕾舞剧。1992年,芭蕾舞剧《伊利沙白》在法国波尔多芭蕾舞大剧院首演。由于负责演出业务的剧院经理人(也是一位杰出的芭蕾舞演员)Paolo Bortoluzzi骤然去世,芭蕾舞以后的演出计划被迫中止。更遗憾的是,这次演出也是该舞剧唯一一次的演出,Bortoluzzi所允诺寄出的现场录象带现已不知所终。
    
首演应该说相当成功。其中的第二幕第7段 “爱情二重唱Love Duet”现在已是古典音乐广播电台备受听众欢迎的保留曲目。该唱片现在市面上还有出售, 但是关于这部芭蕾舞音乐和它的作曲家布希纳,目前已经再没有什么报道了,几近湮没无闻。

演唱声段从 00:34 处开始。



德文原词,
Heute, mein Lieb,nur heute
bin ich so schön;
morgen, ach morgen,mein Lieb,
muß alles,alles vergehn!
muß alles vergehn!

Nur diese Stunde,mein Lieb,
bist du noch mein;
Nur diese Stunde,mein Lieb,
bist du noch mein;
Dann sterben, ach sterben,
soll ich, soll ich ganz allein.
soll ich allein.
soll ich allein


英译
To-day, to-day
thou think'st me Fairest maid of all;
To-morrow, ah!
then beauty Fadeth past recall.

While the hour remaineth,
Thou art yet mine own;
Then when death shall claim me,
I must die alone.


 

所有跟帖: 

谢谢介绍 -尘埃2.0- 给 尘埃2.0 发送悄悄话 尘埃2.0 的博客首页 (0 bytes) () 09/13/2013 postreply 16:52:27

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”