"你将我托起",随Westlife,唱起这首歌,一起走过清明
所有跟帖:
•
翻得很好!很喜欢的一首歌!
-yy888-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2013 postreply
18:24:03
•
谢谢园发发发鼓励!
-长恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
07:28:22
•
名曲名歌,raise up, 中文没有贴切的对应的词,,,
-弓尒-
♂
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
03:01:44
•
是的,所以要看语境用相对贴切的中文词语,不能千篇一律。谢谢!
-长恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
07:32:08
•
当我心情低落的时候,听到这首歌,想到我的家人,就会坚强些,谢谢分享你的感受:))
-22971-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
11:09:04
•
也谢谢分享你的感受!
-长恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
17:34:49
•
精品!赞!
-xiaofeixia-
♂
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
15:47:16
•
谢谢留言!
-长恨歌-
♀
(0 bytes)
()
04/04/2013 postreply
17:33:45
•
好!
-尘埃2.0-
♂
(6 bytes)
()
04/04/2013 postreply
18:48:04
•
托起, 怎么听上去有点奥林匹克啊
-路边群众-
♀
(6 bytes)
()
04/05/2013 postreply
01:58:16
•
群众的眼睛是雪亮的:托起, 其实 词不达意,
-弓尒-
♂
(0 bytes)
()
04/05/2013 postreply
09:51:50
•
我倒是觉得他翻得无比出色。是的,raise up 在这首歌里的真正意思是养育。但
-华灜-
♀
(415 bytes)
()
04/05/2013 postreply
11:11:17
•
嗯.
-尘埃2.0-
♂
(0 bytes)
()
04/05/2013 postreply
11:14:58
•
喜欢这个版本,一首好歌~~~~
-小得-
♀
(0 bytes)
()
04/06/2013 postreply
15:25:56
•
Josh Groban had a very good version on this
-nnuu1688-
♀
(0 bytes)
()
04/06/2013 postreply
16:05:00