上海滩 原创英文版/中国机场和上海见闻 2010 回国记2

来源: yuanyuan88 2012-01-17 16:01:01 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (9695 bytes)
本文内容已被 [ yuanyuan88 ] 在 2012-01-17 17:17:17 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.



mp3连接: http://space.wenxuecity.com/media/1326834578.mp3

翻译要是只是把原歌词译出来可能简单些,但要是把歌词译出诗歌体来还要能同样唱出来,那英语的功力是要很扎实的。沅湘的翻译唱起来朗朗上口,是个不错的歌词原创翻译。

上海滩 (Shanghai Bund)
翻译:沅湘
演唱:园园 (唱的译文与原译文稍有出入,为的是更能配上节奏。)

浪奔浪流
Waves upon waves

万里滔滔江水永不休
For thousands of miles forev’r flew

淘尽了世间事
Washing the world and its view

混作滔滔一片潮流
In a murky current hitherto

是喜是愁
Joy or sorrow

浪里分不清欢笑悲忧
They don’t tell which is false which is true

成功失败
Conquest or foil

浪里看不出有未有
They don’t give even a clue

爱你恨你问君知否
Say I love you or hate you

似大江一发不收
Like a river rushing thru

转千弯转千滩
Thousands of bends can’t subdue

亦未平复此中争斗
I haven’t conquered the strife hereinto

又有喜又有愁
There’s joy,there’s sorrow

就算分不清欢笑悲忧
Even if I can’t tell which’s true

仍愿翻百千浪
Let hundreds of ebb and flow

在我心中起伏够
Beat me inside to the full

中国机场和在上海的所见所闻 2010 回国记(2)

游记是应该在回来的不久就写下来,不然随着时间的消失,有些细节就慢慢地模糊了,好像是这样,好像是那样。但有些事是刻印在脑海里的,不会忘记。去年4,5月回的国,目的不是去FB,而是在每一天里尽可能地走越多的地方越好。

搭乘中国航空公司的飞机从这飞到那,又从那飞到另一个城市,给我印象最深刻的就是误机,这次旅行差不多把国内的航班都坐了个遍,每班航机都误点,而且误点一小时的算是幸运的,人们习以为常,误点的理由很简单,air traffic,可我愣没看见有多少架飞机,感觉中国航空的管理比较落后,飞机就是开始滑向跑道了,在跑道上都能等上1个小时才有可能起飞。

空中的小姐们倒都很年轻漂亮,和美国航班比起来,年龄差了很多。但飞机上广播的英语实在是很糟糕,费很大的力气都听不懂在讲什么,我不知道零零碎碎的那些外国人听懂了吗?也许他们倒习惯了这种英语,而我却听不懂了。想起了有些教英语的中国教材,把英语标成中文学发音,我感觉这空中小姐说出的味就是那样的,有时真想跳起来说,hello,我来帮你读一遍。

走了很多的城市,其中上海是主要的一站,上海的两个机场都有幸领略了一番,然而对上海虹桥机场的服务态度实在是令人失望,你要是问个问题,含含糊糊地给你个听不清的回话,再问,她就低着头再也不答理。要么就是把手一挥,让你都看不清他指的方向,当我困惑的时候,旁边有人搭腔了,告诉我上海虹桥机场的服务态度已经名声远扬了,旅客提过不少意见,但没有什么多大的改进,最后只好自己到处碰壁后才找到了自己该等的地方。

想起这样的服务态度,也让我想起了机场的英语口语水平,我这天看见的真是很糟糕的说。飞机误点了,服务员就没说明为什么,还要等多久,我不时地去问问,也耳听八方的时刻注意新的情况。有一对美国年轻人和一个法国人也去服务台问,显然服务员听不懂他们的外语,也无法用英语交流,我看他们什么也没搞清楚的又回到了坐位上,后来服务员人不见了,我感到有点不对劲,再往前面看,前面有个登机口登机了,赶紧过去问,原来这架我要坐的飞机改了登机口,但从来就没广播过,服务员跑那去了,有些人跟过去了,我排上了队,回头一看那对美国人和法国人还坐在原来的地方,一点都不知道怎么回事,我实在无法袖手旁观让他们误机,只好退出排的队去跟他们说,我的流利的英语让他们眼睛突然亮了起来,他们像是找到了根救命稻草,后来是谢了又谢,我真不知道要是我没注意到先前他们去服务台询问知道了他们是跟我一个航班的,那么我也不会去叫他们,机场里等的人很多,每个飞机都误点,我是不会知道他们要坐哪班飞机的。要是不管他们,结果会怎么样,服务员会去叫他们吗?给我的感觉是上海虹桥机场的服务人员有一种船到桥头自会直的态度,他们自己有的也不清楚,也没有想要帮你搞清楚的服务态度。

飞机的误点令人心烦,但上海的动车很发达,几条线把上海主要的地方都连在了一起,买张交通图,动车,公交车,出租车你基本可以走遍上海了。记得那天到上海是晚上,我不知道动车在晚上10点左右就没了,我还慢慢悠悠的东看看西看看,而身边下了飞机的人却脚步飞快地去赶出租车,等我到了出租车的地方,轮到我上了车,正好11点,司机说,有规定的,过了11点,车费加倍,我哪知道啊,但又有什么办法,想想怪不得刚才人人都走得那么急。

这一切不算太理想的让我撞见的事被上海的繁华冲得烟消云散。这座繁华的城市走着匆匆赶往目的地的人们,我也是一刻不停的用自己的双眼和相机扑捉着一个个令人自豪的风景。我应该是坐2号线动车直接在浦东的陆家嘴下车的,下了车就走上了东方明珠前的天桥,那里四个角度都可拍下这座城市的雄伟气派,给你一种我是中国人的骄傲。下了天桥正赶上城市的旅行大巴,说是带你在陆家嘴绕一圈,看看新建的上海浦东的modern,我坐了上去,一半的路程到了陆家嘴摆渡的地方我就下来了,于是我又去坐摆渡船横渡黄浦江,就2元钱很便宜,倒是被一群散发旅游广告的人缠住,一定要拿他们的广告,拿了后,马上另一群又拥上来,那架式有点可怕,我的口袋装满了他们塞的广告,后来急急忙忙逃到检票处去坐摆渡船,摆渡船没几个人,里面的设施很先进空调的。一会就到了对面的外滩,我想看外滩的夜景,但现在是下午四点左右还要等,看见一个穿制服的人就问在这段时间里我能去哪里逛逛再回来看夜景,不然老被江风吹着容易着凉,他说我只要往那边走15分钟就可到达城隍庙。我快速的走了15分钟,果然城隍庙就到了,那里的人很多,要抓拍人稀少的那一秒里的景头,手还不能抖,真不容易。城隍庙出来有不少摩托车几块钱拉你去外滩,我怕坐摩托,要是被别人拐到偏僻的地方去都不知道,所以再走回去,外滩的灯已经亮了,又问了穿制服的站岗的人,浦江大道一路都有这样穿制服的人,他告诉我沿着浦江大道一直走,走到了上海旧海关大楼的那座钟下,有公交车,好像是123路,坐这车可以去人民广场,这样我正好一路看外滩夜景,然后搭车去人民广场。到了人民广场,走在花园里,天都黑了,也就不敢在里面多留就去找2号动车的车站。这天看了上海很多的地方,视频里的不少照片就是这天拍的。

从城隍庙出来的路上,看见西瓜摊,看上去很不错,我也渴了,就买了一块吃,可能就是这块西瓜,后来让我吃够了苦头,因为第二天我还要坐飞机去成都,就在那天晚上开始不舒服,第二天在机场又吐又泻。飞机照样是晚点,自己在机场的坐位上斜靠着昏昏欲睡。。。

在今天这篇故事就要结束时,又想起了在各个机场看见的一景。几个大城市的机场都很国际化,宽敞明亮,然而旅客的行李五花八门,各显神通。大大小小的塑胶袋,麻袋,纸板箱等等,我很为他们担心,这些个袋袋会不会破。这些各显神通的旅行袋和这机场的氛围格格不入,但好像只是我在担心和不习惯,国内的机场倒还提供绳子捆绑业务,看见不牢松懈的包,会让这些乘客去一个服务台,花10元,20元用机器打一下包,那机器够给力的,七捆八捆的果然结实了很多。看来什么样的服务也是看行情而诞生的,这种服务在美国的机场就没有,而且我觉得是个很好的服务,在旅行箱外扎上这么几根宽扁的塑胶带很是给力,你就不怕旅行箱在托运的时候被打开了。

以后的行程还有很多的故事,有令人开心的,也有令人感叹不解的。。。但是我还是很自豪自己的祖国,很自豪自己是个中国人,每个地方都会有这和那的不足,中国在腾飞,中国在进步,但愿自己的祖国繁华昌盛,2012新春快乐!

请阅读更多园园博客文章

快递动听单曲集锦14 Happy New Year 等8首
快递动听单曲集锦13 圣诞专题歌曲12首
快递动听单曲集锦12 Caribbean Blue 等8首
快递动听单曲集锦11 Sunshine in the rain 等8首
快递动听单曲集锦10《My Love》等8首
快递动听单曲集锦9 《倾国倾城》等8首
快递动听单曲集锦8 《I wish you were here》等8首
快递动听单曲集锦7 《西海情歌》等8首 by 10pm/园园
快递动听单曲集锦6 《难道爱一个人有错吗》等8首
快递动听单曲集锦5 《Fields of Gold》等8首
快递动听单曲集锦4 《Straight Through My Heart》等8首
快递动听单曲集锦3 《绽放》等8首
快递动听单曲集锦2 《爱情断了线》等8首
快递动听单曲集锦1 《安妮我无法忘记你》等8首

所有跟帖: 

sf! -尘埃2.0- 给 尘埃2.0 发送悄悄话 尘埃2.0 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 16:15:36

wow,"原创英文版"就是圆圆自己翻译的意思吧!厉害厉害! -尘埃2.0- 给 尘埃2.0 发送悄悄话 尘埃2.0 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 18:11:58

贴子里的内容太多了,里面写着翻译沅湘,也是我们的城友翻的,译文能唱是很不容易的。 -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 19:06:55

园园班长又展现翻译才能了,很有上海滩的味,好。 -none- 给 none 发送悄悄话 none 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 18:23:42

我最多能把意思翻出来,要翻成诗歌体还要能唱出来我不行,这是沅湘翻的。 -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 19:08:41

唱得不错,不过 -botong- 给 botong 发送悄悄话 botong 的博客首页 (42 bytes) () 01/17/2012 postreply 18:34:00

有可能啊,要是英文歌,我还有个原唱模仿,但这是英文版的首唱,没参考, -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (75 bytes) () 01/17/2012 postreply 19:12:46

很棒 不容易 不简单 谢谢园班分享~~ -周末凑热闹- 给 周末凑热闹 发送悄悄话 周末凑热闹 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 12:12:37

谢谢周末!昨天没看见,后来上不来了,好像文学城down,回晚了:) -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/19/2012 postreply 11:27:30

呵呵,很酷!最新上海滩,世界版的。有点遗憾的是你的英文里没广东口音。你要是试试广东英语,肯定发现其乐无穷:)) -没有期待- 给 没有期待 发送悄悄话 没有期待 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 20:27:58

谢谢没有期待,广东英语是啥味,没听过啊,想象中一定funny。 -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 10:50:25

后知后觉,原来园园版主有如此歌喉!仰慕... -紫千叶- 给 紫千叶 发送悄悄话 紫千叶 的博客首页 (0 bytes) () 01/17/2012 postreply 21:33:08

紫千叶飘来,紫气东来,新年好兆,新春快乐! -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 10:54:46

哈,还有英文版的,真牛,你有没有唱过中文版的,PP很好看~~~ -飞飞~~- 给 飞飞~~ 发送悄悄话 飞飞~~ 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 05:03:03

谢谢飞飞来听英文版的,中文版就是粤语了,感觉粤语不好学啊,还是英语容易! -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (49 bytes) () 01/18/2012 postreply 10:56:48

咳咳,我直哆嗦。:))))我有国语版的,看看能不能翻出来~~~ -飞飞~~- 给 飞飞~~ 发送悄悄话 飞飞~~ 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 17:52:11

国语版?没听过,飞飞可以试试用没有期待提供的做贴方式! -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/19/2012 postreply 11:40:13

一直喜欢这首歌,可还是第一次听到英文版的,很给力! -十月枫六月雨- 给 十月枫六月雨 发送悄悄话 十月枫六月雨 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 07:30:12

谢谢十月枫六月雨!是啊,为了给力,派出园园合唱团全体成员来唱了:) -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (27 bytes) () 01/18/2012 postreply 10:58:39

翻译和演唱都不错。 -bluespirit- 给 bluespirit 发送悄悄话 bluespirit 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 10:17:41

你的ID很有诗意!这个翻译有水平,歌词翻译很多都不符合音律,然而这个是 -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (63 bytes) () 01/18/2012 postreply 11:01:25

Nice, 最期待哪位大虾搞个沪语版本了. -孔小明- 给 孔小明 发送悄悄话 孔小明 的博客首页 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 10:24:43

看来你是江南人了,这歌豪爽,用沪语(上海话)来唱可能会太软? -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (79 bytes) () 01/18/2012 postreply 11:04:09

稀饭英文版!明天要回国过年去了,园班春节快乐!不知回去可不可以爬墙:) -ah39- 给 ah39 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/18/2012 postreply 19:23:21

好像文学城down了很长时间,上不来回晚了,一路顺风,春节快乐! -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (0 bytes) () 01/19/2012 postreply 11:34:48

请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”