谢谢弓尒的对“cracked”这个词的探讨:))

来源: 2011-09-10 20:59:36 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

cracked 在这里也可以翻译为“心碎了”或“疯狂”。不过为了和下一句的“And the tears froze on my face”连贯上,还是取了“声音嘶哑”的词义,就译成“泣不成声”了。

当然译为“心碎了”,也可以说是准确的。

谢谢您的指正:)