彩云妹妹你翻译的也很美。
不过你好想是漏了一段歌词,我在这里补上:
。。。。。。。
You act like you don’t need me,
’cause you’re scared of being needy.
You want to have your cake and eat it to,
I call that being greedy.
And they say that love costs,
consider this a freebie.
No one said this would be easy.
Either love me or just leave me.
Admit it, we too old for pretended.
Ain’t like our bond is broken,
it just needed some mending.
And when you need a hand,
you know I’ll be there to lend it.
What’s the point in having time,
if I ain’t there to help you spend it.
Yeah.
。。。。。。。。
试翻一下:
你行为象你不需要我,
因为你害怕变得依赖。
你想拥有蛋糕又想吃了它,
我说这是贪心,
并且你说爱代价太大,
看看那些自由的人。
没有人说这会是一件容易的事,
爱我,还是离开我。
必需承认,我们已经大了不能再被蒙骗。
(这)不象是我们的关系已经破裂
它只是需要一些修补。
而且当你需要帮助,
你知道我将在那里帮你。
什么意思?需要时间,
如果我不在那里与你一起度过
唉。。。
我很喜欢这段,觉得它说到了点上。没有十全十美的事,也许真的不该太贪心。 其实歌重要的是体会它的意境,有些东西是很难翻译出来的。