词很到位...曾怀疑词作者是个精神忧郁症患者...此歌听两遍,听者也快得忧郁症--那是-種刻骨銘心的痛──痛徹心悱...
改编得非常成功...
所有跟帖:
•
感觉上,英文版的意境是静谧,中文版的意境是悲伤..是否算成功?
-frog--
♂
(0 bytes)
()
03/22/2010 postreply
19:54:59
•
英文版的意境,个人感还不应是"静谧"...
-加国音乐-
♀
(204 bytes)
()
03/22/2010 postreply
20:17:50
•
感觉会因人而异,说意境是“平静宁和”很不错,谢谢点评
-frog--
♂
(0 bytes)
()
03/22/2010 postreply
20:25:31
•
很感慨你这句话...想起春晚看的"荷塘莲语(舞蹈}"...
-加国音乐-
♀
(609 bytes)
()
03/22/2010 postreply
20:39:42
•
在我电脑上,你贴的舞蹈出不来:( 加加晚安。
-frog--
♂
(0 bytes)
()
03/22/2010 postreply
20:45:11