联想的语义连接功能王小潞(浙江大学 语言与认知研究中心,浙江 杭州310028)[摘 要]由于词的多义性,人们在言语交际中往往不能单凭字面意思来理解其真正的内涵或外延,语境的研究使人们把视野拓展到词的上下文和情境上下文,但有时单凭语境而没有认知主体的联想参与,也不能达到正确理解词语深层语义的目的,因为语义的产生来自语境与认知主体之间的互动,而联想是互动的主要路径。从认知主体来看,联想有其生物基础和心理基础。[关键词]联想;语义;连接功能;认知主体[中图分类号] H030 [文献标志码] A [文章编号] 1008 - 942X(2007) 02 - 0174 - 08The Semantic Connective Function of AssociationWAN G Xiao2lu( Center f or the Study of L anguage and Cognition , Zhejiang University , Hangzhou310028, China)Abstract : Owing to the vagueness of words , it is , more often than not , hard for people incommunication to understand the exact connotation and extension of a word just by interpretingits literal meaning. The research into the context has contributed to explaining the meaning of aword in the light of its context. However , sometimes the correct understanding of a wordmeaning cannot be reached without the involvement of its cognitive agent : the person in thecapacity of the generation of semantic meaning resulting from the reaction between the semantic fieldand the cognitive agent , in the course of which association is the main medium. As far as the cognitiveagent is concerned , association is grounded with biological , psychological and linguistic theories.Brain science has manifested that the brain is a very complex language parallel processor witha huge parallel processing capacity. The activation of one neuron can make numerous neuronsconnected to react to and deal with the input language in a split second. Association is a mediumof connection between neurons and the activation of them as association binds relevant concepts toform nervous plexus. Psychology regards association as a kind of thinking activity in which therelated person(s) , thing (s) or concept (s) triggered by other relevant person (s) , thing (s) orconcept (s) will emerge in the brain. Such kind of thinking activities is an outspread associationfrom a basic point of a person or a thing. From the perspective of linguistics , the meaning of a © 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 2
language bears the property of association , i. e. the morpheme as an independent stimulus inducesrelevant psychological associations. In other words , lansign can only be connected with itsmeaning by means of psychological association.It is attempted in this paper to illustrate the semantic connective function of association bymeans of morphological association , semantic association and contextual association. From dailylanguage usage , it is found that the similar , contrary , and relevant linguistic factors are mostlikely to intrigue people’s semantic association. Stimulated by these factors and affected byhis/ her personal experience and cultural background , the agent may make a correct semanticmatching by means of association to properly understand the inputting language information.Likewise , misunderstanding will occur if his/ her semantic association leads to a wrong matching.In other words , despite the same context , language information asymmetry will be formedthrough improper semantic associations which may result in misinterpretation ormisunderstanding. Therefore , lansign , which uses acceptation and context as a means ofsemantic association , directly influence the process of determining the true semantic meaning. If wesay context is the external element which influences our understanding of language , we may then sayassociation is the internal psychological mechanism which manipulates our processing of language.Key words : association ; semantic meaning ; connective function ; cognitive agent本文涉及的语义指的是大脑对外部语言信息理解的意义 ,笔者认为 ,这种意义的理解恰当与否在很大程度上依赖于认知主体对外部语言信息的联想。语言是多义的、含糊的、模棱两可的 ,而思维是确定的、清晰的、没有歧义的[1 ]30。那么 ,这样一对矛盾体怎样在人类言语交际中共同配合完成交际任务呢 ? 通过研究可知 ,是通过心理联想。联想指的是认知主体在接受外部语言信息时与头脑中已有的信息词库建立的种种语义上的联系。它是连接外部语言和内部概念的中介 ,直接影响到认知主体对话语理解的客观性和正确性。人们听到语音、看到文字并不等于接受语言 ,只有当外部语言符号和内部语言信息产生意义上的匹配时 ,才是真正意义上的语言理解。人们经常发现脑子里在想另一件事时就不能对看到的文字或听到的话语声音进行意义匹配 ,于是就不能产生语义上的连接。外部语言符号刺激只有跟大脑所想事物连接上 ,受话者才能理解其语义 ,错误的连接会导致受话者的错误理解。不管是语音还是文字 ,外部语言展现出来的都是客观语符 ,对于这些客观语符 ,认知主体由于处于不同的语境之中 ,或认知经历不同 ,就会产生不同的联想 ,导致对特定语符产生不同的理解。一、联想的科学基础当一个人接受语言时 ,他不可能直接从说话人的话语中获得对方的思想 ,语言信息必须经过大脑的加工 ,受话者才能提取他认为是正确的语义。人们从外部语言符号的输入到内部语言信息的加工匹配是通过联想来完成的 ,联想的语义连接功能有生物学、心理学和语言学等认知科学的理据。(一) 联想的生物学基础大脑对语言的认知过程是大脑对语言信息的加工处理过程。大脑是一台非常复杂的语言并行处理器 ,有巨大的并行处理能力 ,一个神经元的激活可以连通无数个神经元 ,瞬间对外部语言进行571第2期王小潞:联想的语义连接功能© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 3
处理并做出反应。人脑内有数量巨大的 (1011- 1012个) 神经元及更多的 (1015- 1016个) 突触连接 ,它们构成脑的整体网络。神经元簇的层次性联合编码假设认为 ,神经编码的基本单位是神经元簇 ,一个神经元簇由一群功能及定位都比较接近或相关的神经元构成 ;每个神经元簇有选择性的专一的特征表达 ,对该特征刺激反应最强烈 ,而对其他刺激的反应随该刺激和最优刺激间的差距增加而减弱 ;参与编码的神经元簇具有层次性或等级性 ,即存在抽象概念编码的神经元簇与具体特征编码的神经元簇 ;神经元簇编码的一个基本性质是层次性联合表征 ,即不同层次的神经元簇可以被绑定在一起共同表达复杂刺激[2 ]42。神经语言学目前的研究证实神经元在信息处理中起了关键的作用[3 ]234。在语言信息加工中 ,神经元和神经元之间的连接和激活的中介是联想 ,联想将相关的语义绑定在一起 ,构成神经团簇 ,使人们对外部语言现象做出反应 ,因为对事件的回忆和再认知依赖位于大脑皮层的多个脑区中的各种实体纪录的同时再活化 ,正是联想促成了这种活化的实现。连通主义是联想语义连接的理论基础 ,连通主义者提出了关于表征和计算的新颖见解 ,将神经元及其连接比作数据结构 ,而将神经元的激活和激励比作算法[4 ]11。连通主义理论是近年来研究以人工神经网络(建立在模拟大脑神经元及其连接力度基础上) 解释人的认知能力的新兴理论。该理论认为 ,人的大脑可兼顾所有可能具有的多种限制 ,即人能通过多种知识的相互作用对大脑中的多种信息进行综合理解。这正是连通主义“并行分布加工”(Parallel Distributed Processing/ PDP)所要解释的问题。所谓“并行”指的是人可通过对多种处理单位的共同作用对信息进行加工 ,“分布”则指知识是以处理单位之间相互连接的分布方式储存在系统中的。这些连接单位可以被激活 ,彼此可相互作用。连通主义模型与大脑中的自然结构极为相似。它善于学习和掌握数据的统计规律 ,核对数据 ,并进行融合和归纳 ,还能通过联想提取有关信息(如提取构词规则和语法规则)[ 5 ]264。(二) 联想的心理学基础思维是一种心理现象 ,它涉及到人脑对信息的处理 ,有时是解决问题的过程 ,有时只是确定暗示或就近的联想过程[6 ]318。Jack Lynch 认为 ,初级认知模型由四部分组成 :神经网络模式分级系统(联想) 、心里表征系统、资料完备的专门核心知识系统、行为计划及评估系统。人脑处理语言信息过程是一个联想推理的过程[ 7 ]。心理学认为 ,联想就是由某人或某事物而想起其他相关的人或事物 ,或者是由某概念而想起其他相关概念的一种思维活动。这种思维活动以某人或某事物为基点展开联想。大脑语言信息处理模式正如现代语言科学创始人索绪尔所谈到的语义联想场一样 ,一个给定的词项就像一个星座的中心 ,周围有不定数量的并列词项向中心聚汇[8 ]170 - 176。心理学许多流派都认为 ,人脑中信息与信息之间是由联想来连接的。以近代心理学创始人冯特为代表的构造主义理论认为 :在经验中 ,元素是结合在一起的 ,而将元素结合在一起的东西便是联想。联想有两条基本定律 :一是观念可以因接近(在空间和时间上同时发生或较为接近) 而被联想在一起 ,即接近律 ;二是观念可以因相似而被联想在一起 ,即相似律。可见 ,接近联想和相似联想是使元素结合起来的主要心理工具[9 ]19。由科林斯(Collins ,A. ) 和奎连(Quillian ,M. R. ) 提出的符号 - 网络模型也跟联想有关。这一模型的基本假设是 :“人脑中知识的储存、组织或呈现 ,都是在符号网络节点之间进行检索的。检索是指知识在符号网络节点间以连线箭头所指方向进行的隐喻运动 ,这种运动是一个节点一个节点地进行的 ,即一种以系列的认知加工方式进行的 ,一直到最近的节点那里才提取知识。只要在最近的节点那里提取出的知识能够回答或解决某个特定问题 ,那么检索就会停止 ,否则就会把检索活动继续进行下去直到发现答案并解决问题或者就此放弃。”[10 ]191人的认知层次网络中每一个节点都表示一个概念 ,概念和概念之间不可能任意连接 ,节点与节点之间的连线和箭头便是联想和联想取向 ,联想将相关的概念连接在一起。无论何种心理学理论都把联想看成是一种本能的心理活动 ,是由一事物想起另一事物的心理过程。671浙江大学学报(人文社会科学版)第37卷© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 4
(三) 联想的语言学基础语义具有联想性特征 ,就是说语言的意义因素可以作为无关刺激而引起人们相关的心理联想。换句话说 ,只有通过心理联想 ,语言符号才能和语义挂钩。索绪尔认为 :“在语言状态中 ,一切都是以关系为基础的。”[8 ]170其中一种关系就是联想关系 ,他认为 ,“由心理联想构成的集合并不限于把呈现某种共同点的要素拉在一起 ,心理还抓住在每个场合把要素联系在一起的种种关系的性质 ,从而有多少种关系 ,就造成有多少个联想系列”[8 ]174。因为词义具有概括性 ,词义只是概括地反映了事物的本质特征 ,而与词所指称的对象密切相关的许多非本质特征 ,并没有在词义中明显体现出来 ,即词的外延意义并非总是明显地依附在词的字典意义上 ,而这些含义恰恰与词的内涵意义紧密相关。根据条件反射原理 ,人们在接受语义信息时 ,会很自然地联想到与该词相关的其他意义。比如“文学”一词的内涵为“以语言文字为工具形象化地反映社会生活斗争的艺术”,而这一概念的外延包括小说、诗歌、散文等。当人们提到“文学作品”时 ,很容易联想到某种具体的文学作品形式 ,其含义会因联想不同而变化。从语言学的角度来看 ,联想可分语音联想、词义联想和语境联想。如一个单位的领导姓余 ,这个单位到饭店聚餐时就不点“鱼头”这道菜 ,以免造成领导不愉快的联想 ———“吃鱼(余) 头”。这是语音联想的例子。再如词义联想 :过去 ,“小姐”一词一般指称未出嫁的女子 ,而现在多用于公共场合 ,特别是在酒吧、饭店等场所 ,指女服务员或女招待 ,久而久之 ,“小姐”一词就很容易让人联想到三陪女郎而成为贬义词。由此可见 ,概念与概念之间 ,无论是全同关系、属种关系、种属关系、交叉关系还是全异关系 ,当用词语表达某种关系时 ,词语与概念间联系的纽带便是联想。加上语境和个人认知经历 ,我们还可以得到语境联想。如“How are you feeling ?”就可以根据语境联想到身体上的感觉或情感上的感觉 ,这里的语义取向取决于情景和说话人的自身联想。二、联想 ———语义连接中介语言信息的输入和提取实际上包括四个过程 : (1) 外部语言符号输入过程 :大脑通过感觉通道主动接受外界语音、文字等语言符号 ; (2) 比较搜索过程 :把刺激信息与长期记忆中已有的各种信息进行比较 ,寻找长期记忆中储存的与实际刺激匹配的记忆编码 ; (3) 语境分析过程 :对外界的刺激进行分析 ,看它是哪种性质或水平的刺激 ; (4) 提取决策过程 :比较分析之后 ,看究竟哪个记忆信息与实际刺激最符合 ,做出判断之后确定提取并输出这个信息(见图 1) 。图1 语言信息的输入和提取过程图771第2期王小潞:联想的语义连接功能© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 5
从图 1 可见 ,第 2、第 3 个过程即比较分析过程实际上是一个语义联想过程 ,而提取决策过程是语义匹配过程。大脑通过语义联想中介把相关或不相关的词汇连接起来 ,理解或解释语义 ,这就是语义连接。自然语言具有模糊性、多义性、灵活性和简略性等特点。当我们说话时 ,知道所用之词的准确含义 ,但我们要理解它时 ,词义就不那么清晰了[6 ]307。个体对特定词汇的语义理解往往有自己独特的视角 ,这种不同理解是在大脑语言加工时个体对于外部语言刺激联想不同而造成的。联想不是幻想 ,联想有其自身的规律 ,一般而言 ,相同相似或相反相对的因素最容易勾起人们的联想。外部语言符号、相关的概念、关联的语境和认知个体的经历可分别构成人们的语形联想、词义联想和语境联想。(一) 语符联想语符联想是外部语言符号刺激大脑引起的语义联想 ,可分语音联想和文字联想。早在 20 世纪60 年代 ,美国科学家 Hubel 和 Wiesel 已经发现 ,在大脑视觉皮层中 ,具有相同图像特征选择性和相同感受位置的众多神经细胞 ,以垂直于大脑表面的方式排列成柱状结构 ———功能柱。功能柱垂直地贯穿于大脑皮层的 6 个层次 ,同一个功能柱内所有的神经细胞都编码相同的视觉信息。由此可见 ,形似联想有其生物学的基础 ,相同的语符会产生不同的联想 ,即相同的语音、相同的文字都可以作为语义联想中介 ,认知主体可根据联想来对语义做出自己的诠释。1. 语音联想。在中文大脑词库中 ,语义场的存储是词的重要存储方式。在中文大脑词库的语音结构中 ,声母、韵母或声调相同的词语间的联系比较密切[11 ]98。人们一般先从听觉通道接受语言信息 ,因此相同或相近的语音便很容易产生语义上的联想 ,而汉语中有很多同音字 ,它们音同义异 ,如果听话者联想指向错误 ,就会造成语义连接不当 ,并产生理解上的偏差或错误。即使是不同的字 ,但语音相同 ,若联想错误 ,即语义连接错误 ,也会造成误解。例如 :(1) 与同事到外地出差 ,当地朋友十分好客 ,在一酒楼设宴款待。酒过三巡 ,上来一菜 :烧羊腿 ,一碟蘸料。同事微有醉意 ,抓起一羊腿 ,毫不客气地大吃起来。小姐见状 ,忙说 :“这个要蘸着吃。”……同事于是拿着羊腿站了起来 ,喀嚓又是一口。小姐赶紧问 :“先生 ,您还需要什么 ?”“啊 ,不需要什么。”“那请您坐下来吃。”同事疑惑地看了看大伙儿 ,慢慢地坐下来 ,又咬了一口。小姐又说 :“先生 ,羊腿要蘸着吃才更好 !”同事急了 ,怒气冲冲地问 :“又要站着吃 ,又要坐着吃 ,到底该怎么吃 ?”(《都市快报》2005 年 1 月 24 日)这一言语交际上的失败完全是由听话者联想指向错误引起的 ,听话者的前后语境没有发生变化 ,但“站”和“蘸”同音不同义 ,说话者(小姐和当地朋友) 发出的语音“zhàn”的语义指向为“蘸”,而听话者(同事) 却从语音“zhàn”联想到“站”,语音“zhàn”只激发“同事”———认知主体与语义“站”进行连接 ,于是他错误地将“蘸着吃”理解成“站着吃”。有时一些意义毫不相干的词或短语放在一起 ,形成通过视觉通道根本无法理解的话语 ,但在一定语境下读出来 ,通过语音联想还是可以为大脑所接受的。现实生活中 ,语音联想的例子比比皆是。如一则关于吸烟有害的公益广告 :“自吻 ———自刎”,就是利用语音联想来传达广告意图 ,收到了奇妙的效果。再如在圣诞前夕 ,有位朋友发来一条手机短信 :(2) 桌上有蛋糕、蛋饼、蛋块和蛋条。你吃掉了蛋糕、蛋饼和蛋条 ,桌上还剩什么 ? ———剩蛋块了 !乍一看 ,你会觉得这一谜语短信没多大意义 ,但当你把谜底读出声来时 ,通过语音“shèngdànkuàilè”联想语义指向 ,你就会发现这是一条祝福语“圣诞快乐 !”从语音联想中我们可以发现语音赋予了语言的意义。2. 文字联想。人类还可从视觉通道接受语言信息。汉语是象形文字 ,很多语义直接从形状中871浙江大学学报(人文社会科学版)第37卷© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 6
表现出来。例如 ,汉语的偏旁可以帮助人们认识理解生字就是靠语形建构联想 :“青草”的“青”,加上三点水就成了“清水”的“清”,加上竖心旁就成了“情意”的“情”,加上日字旁就成了“晴天”的“晴”,加上言字旁就成了“请教”的“请”,加上虫字旁就成了“蜻蜓”的“蜻”。以上几个字右边是读音 ,左边的偏旁则帮助人们进行语义联想 :由“氵”想到“水”,由“忄”想到“心”,由“日”想到“太阳”,由“讠”想到“言”。语言的多义性是语义联想的基础。一词多义是语言的普遍现象 ,汉语尤为如此。汉字属于表意文字 ,不同于拼音文字 ,汉语演化至今虽有表音功能 ,但意义成分大于表音作用 ;形声字里表音的部分绝大多数也不能代表它本身的发音 ,而字符本身也多由象形文字充当 ,于是造成了汉语中特有的双关意义。例如形似词 :这类词形同义异 ,即同形不同义。阅读者稍不注意 ,联想不当 ,就会产生理解上的偏差或错误。(3) 学校开饭时 ,一些学生总是带着课本直奔食堂 ,所以总有人把书遗忘在餐桌上 ,小黑板上也就常有招领失物的启事。某日 ,黑板上又登了一则启事 :请 XX 同学来食堂领取你的遗书。(《都市快报》2005 年 8 月 2 日)启事中的“遗书”语义指向是“遗忘在食堂里的书”,但这两个字和固定词组“遗书”同形 ,所以读者往往联想到的语义是人临死前留下的“遗书”,而不是前者。(二) 词义联想词义联想是指由词面意思引发大脑对其引申意义和相关意义的联想。词义是一种思维现象 ,或者说是有意义的言语(meaningful speech) ———言语和思维的一种联合[12 ]131。这一联合过程是靠联想来完成的。在中文大脑的语义联系中 ,词与词的并列关系是各种关系中最为密切的一种 ,上下位关系的词语间的联系也较为密切[11 ]98。从另一方面来看 ,除了相同相似的因素外 ,相反相对的因素也比较容易建构联想。从意义的角度看 ,同义词和反义词都可构成语义联想。1. 同类概念联想。大脑语言加工有其概念归类特性。根据集合论模式 ,一个集合不仅包含着一类事物的概念 ,而且还包括着该事物的属性[ 9 ]77。共同的属性促使人们进行同类概念间的联想。同类概念可分三个层次 :一般或普通概念(中层) 、属概念(上层) 、种概念(下层) 。信息处理取向认为 ,知觉是外在刺激与内在思维相互匹配的结果 ,因此信息处理的历程可分为 :同层处理 (平行历程) 、自下而上的处理(上行历程) 和自上而下的处理(下行历程) 。同层处理是一种平行概念之间的平行联想。同种属的概念 ,无论怎样的处理方式 ,都是相当容易被串在一起的 ,因此在提到其中某一概念时 ,就很容易联想到其他概念。例如 ,当我们说家里有电视机时 ,接着可能会说还有洗衣机、电冰箱、空调等 ,因为前面所提到的都是电器中的平行概念。自上而下的处理是一种从属到种的演绎联想。例如 :当我们提到野兽时 ,会联想到老虎、狮子、豹、狼、熊等 ;当我们提到水果时 ,同样会很快联想到苹果、香蕉、梨子、桃子、葡萄、橘子等 ,此即从属联想到从属于该属的各个平行概念。自下而上的信息处理是一种从种到属的归纳联想。例如 ,当我们说“教师、工程师、医生是脑力劳动者”时 ,我们是在进行把种概念归类为属概念的语义联想。2. 同义反义联想。一个词可以使人联想起其内容或含义 ,引发物体和概念之间的联系 ,或者所指和能指之间的联系。当一个人再一次运用语言来表达同一概念时 ,他可能会用不同的言辞来表达 ,这不仅因为他想换个说法来证明他的词汇量 ,更重要的是 ,在与同一概念相关的同义词之间存在着语义联想链。对任何一种事物而言 ,可以用来指称它的名称不止一个[ 13 ]11。其中每一种指称都可以映射同一个概念 ,在大脑的语言信息库里 ,内部语言以概念的方式储存 ,一旦这一概念要用外部语言表示 ,大脑即通过联想在同义词语义联想链中任意挑选一个表达法表达出来。如 :(4) 中国首位航天员 Ζ杨利伟971第2期王小潞:联想的语义连接功能© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 7
(5) 漂亮姑娘 Ζ未婚女子 Ζ大三学生 Ζ我的室友 Ζ小芳这些同义词在篇章中形成语义连锁链 ,但在心理词库中是同一个概念。除了同义词的相关联想外 ,人们还可以因反义词产生相对联想 ,例如 :(6)堂妹在读小学三年级 ,正在学习反义词。一天一起坐公交车 ,窗外掠过新楼盘的广告牌。堂妹指着“高尚公寓”的广告牌问道:姐姐 ,还有卑鄙公寓吗 ? (《都市快报》2005 年 3 月 28 日)堂妹很自然地由“高尚”联想到反义词“卑鄙”。因此 ,从语义的视角看 ,同义和反义是相当容易引起语义联想的。(三) 语境联想大脑会对处于不同语境中相同的语言做出不同的解释 ,概因语境使然。在特定交际语境下 ,一个陈述可以表述多个命题[14 ]25。当我们以一种突然而醒目的方式将两件属于不同经验的事物放在一起时 ,我们的大脑会力图在两者之间建立联系。大脑是一个连接器官 ,它的功能就是把事物连接在一起 ,它可以用各种方式将无限多的任意两件事连接在一起[15 ]45。语境的最佳关联直接影响到大脑语言信息解码过程中的语义联想。触景生情便是由语境刺激引发的联想所致。语境对语义联想起着重要的作用。联想存在于能指和所指之间 ,在这种联想链中 ,一个环节可引发另外一个或多个环节。1. 情景语境联想。本文讨论的情景语境主要指认知个体的经历对联想产生的作用。语言的歧义性注定语言不可能把客观事物和主观感受描述得淋漓尽致 ,人们已知的知识范围、个人经历所构成的联想会自然而然地参与到语义识别中。人是一个主动的信息探索者 ,而不是消极地等待环境刺激产生反应的被动个体。个体内部已有的知识、经验及其结构对其心理活动和外部行为会产生决定性的影响 ,人的行为、动作的产生以及言语活动等都受到个体内部心理活动的调节和控制[9 ]15。比如对“饥饿”、“望梅止渴”等的感受完全由自身的体验来获得 ,而对“丰富”和“豪华”的程度 ,不同的人有不同的心理图式 ,因此 ,对这类语词的语义理解必然经由个体经历产生语义联想。经历不同对同一语言符号会产生不同的联想 ,对与特定的语言符号相关的信息也会有不同的理解 ,有时会产生信息不对称 ,造成误解 :(7) 六岁的小表弟来我家玩 ,看到我在帮妈妈做饭 ,好奇地问我 :“姐姐 ,你怎么做饭呀 ?”我对他说 :“妈妈一个人会忙不过来 ,我们小孩子应该帮爸爸妈妈做一些力所能及的家务啊。你在家帮爸爸妈妈做家务吗 ?”小家伙眨眨眼睛 ,反问道 :“我做家务 ? 我做家务谁上幼儿园 ?”(《都市快报》2005 年 2 月 28 日)在“小表弟”的思维图式里 ,家务是爸爸妈妈做的 ,他的任务就是上幼儿园 ,“家务”语义上的连接自然是“爸爸妈妈”,只有爸爸妈妈做家务 ,他才可能去上幼儿园 ,他上了幼儿园 ,就没有时间和精力做家务 ,因此他会提出这样令人啼笑皆非的问题。2. 文化语境联想。在现实生活中 ,常常会遇到这样的情况 :一句内容简单、语法上丝毫没错的话 ,说出来却产生了偏差。如在饭桌上当主人询问就餐者是否还需要添饭时说 :“您要饭吗 ?”对方可能会不高兴 ,这是因为汉语的“要饭”会触动对“乞丐”的联想 ;在吃饺子时 ,如果问对方 :“你吃醋吗 ?”对方可能也会恼火 ,这是因为汉语的“吃醋”会触动对男女关系中“争风吃醋”的联想。尽管这两句话极其普通 ,也没有语法错误 ,但由于说话者所要传递的信息和听话者所联想的信息出现了不对称 ,便会引起听话者的误会。由此可见 ,联想还与语言中的文化因素有关。又如 :人名英译汉时 ,中国人只能对其语音进行联系 ,但不能产生原词语义上的联想 ,像 Hunter 或 Fox 等人名 ,汉译人名时一般只能采取音译 ,译作“亨特尔”和“福克斯”,但 Hunter 和 Fox 的本意是“猎人”和“狐狸”,这一层意思对于英美国家的人而言 ,叫名字时就会意识到 ,但汉译的姓名绝对不会让中国人产生这081浙江大学学报(人文社会科学版)第37卷© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 8
种联想。再如 :日语中的人名 ,因为日本的汉字和中文的汉字读音不同 ,中国人看到日本人的姓名 :中野良子、高仓健时 ,只能跟汉语的拼音产生联系。尽管中国人可以对日本汉字进行部分语义对接 ,但是中国人不能对日本汉字产生语音上的联想。如果说语境是语言认知的外部环境条件 ,那么联想就是语言认知的内部语义连接条件。联想是大脑神经元将外部输入的语言信息并行处理后的语义指向 ,这一过程可以由联想将外部语言和内部语言进行语义匹配 ,从而理解语言信息。最容易引起语义联想的是相似的、相反的和相关的语言因素 ,在这些因素的刺激下 ,认知主体在个人经历和文化背景影响下可以通过联想进行正确的语义匹配 ,恰当理解所接受的语言信息 ;而错误的联想会造成错误的语义匹配 ,从而导致对语言信息的错误理解。换言之 ,语境相同 ,语义联想不同 ,就会形成语言信息不对称 ,造成曲解或误解。因此 ,语符、词义和语境作为语义联想中介 ,直接影响到认知主体确定提取语义的过程。(本文在唐孝威院士指导下完成 ,谨此致谢 !)[参 考 文 献][ 1 ]王小潞,李恒威,唐孝威.语言思维与非语言思维[J ].浙江大学学报(人文社会科学版) ,2006 ,36 (3) :29 - 36.[ Wang Xiaolu ,Li Hengwei , Tang Xiaowei. Thinking with and without Language [J ]. Journal of ZhejiangUniversity( Humanities and Social Sciences) ,2006 ,36 (3) :29 - 36. ][ 2 ]唐孝威.脑功能原理[ M ].杭州:浙江大学出版社,2002. [ Tang Xiaowei. Principles of Brain Function [ M ].Hangzhou :Zhejiang University Press , 2002. ][ 3 ] Stemmer ,B. ,Schnle ,P. W. Neuropragmatics in the Twenty2First Century[J ]. Brain and Language ,2000 , 71(1) :233 - 236.[ 4 ] Thagard ,P. How Scientists Explain Disease[ M]. Princeton : Princeton University Press ,1999.[ 5 ]彭建武.国外认知连通主义研究综观[J ].外语教学与研究, 2002 , 34 (4) : 263 - 270. [ Peng Jianwu.Cognitive Connectionist Research : A Review [J ]. Foreign Language Teaching and Research ,2002 ,34 (4) :263 - 270. ][ 6 ] Kosslyn , S. M. ,Rosenberg , R. S. Psychology : the brain , the person , the world[ M]. Boston :Allyn & Bacon ,Inc ,2003.[ 7 ] Lynch , J . Thinking With and Without Words : A New Model of Cognition , Language and Mind[ EB/ OL ].Presentation at Northwestern University , http :/ / www. cogsci. northwestern. edu/ cogsci2004/ ma/ ma208.pdf ,2004/ 2005 - 09 - 19.[ 8 ]索绪尔.普通语言学教程[ M ].高名凯,译.北京:商务印书馆,1980. [ Saussure , F. D. Cours De LinguistiqueGénérale[ M]. Trans. Gao Mingkai. Beijing : The Commercial Press ,1980. ][ 9 ]李维.认知心理学研究[ M ].杭州:浙江人民出版社,1998. [Li Wei. Cognitive Psychology [ M ]. Hangzhou :Zhejiang People’s Publishing House ,1998. ][10]梁宁建.当代认知心理学[ M ].上海:上海教育出版社, 2003. [ Liang Ningjian. Contemporary CognitivePsychology[ M]. Shanghai :Shanghai Education Publishing House ,2003. ][11]杨亦鸣,曹明.基于神经语言学的中文大脑词库初探[J ].语言文字应用,2000 , (3) :91 - 98. [ Yang Yiming ,Cao Ming. A Neuro2linguistic Study on Chinese Word Bank in the Brain [J ]. Application of Words ,2000 ,(3) :91 - 98. ][12]维果斯基.思维与语言[ M ].李维,译.杭州:浙江教育出版社,1997. [ Vygotsky , L. S. Thought and Language[ M]. Trans. Li Wei. Hangzhou :Zhejiang Education Press ,1997. ][13]沈家煊.语用 12539;认知 12539;言外义[J ].外语与外语教学, 1997 , (4) : 10 - 13. [ Shen Jiaxuan. Pragmatics ,Cognition , and Implicature[J ]. Foreign Languages and Their Teaching , 1997 ,(4) :10 - 13. ]181第2期王小潞:联想的语义连接功能© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net
--------------------------------------------------------------------------------
Page 9
[14]黄华新,徐慈华.隐喻表达与经济性原则[J ].浙江大学学报(人文社会科学版) ,2006 ,36(3) :22 - 28. [ HuangHuaxin ,Xu Cihua. Metaphorical Expressions and the Principle of Economy[J ].Journal of Zhejiang University( Humanities and Social Sciences) ,2006 ,36(3) :22 - 28. ][15]胡壮麟.认知隐喻学[ M ].北京:北京大学出版社, 2004. [ Hu Zhuanglin. Metaphor and Cognition [ M ].Beijing :Peking University Press , 2004. ]“无以”注释考辨廖志林(杭州职业技术学院 院长办公室,浙江 杭州310018)朱东润主编的《中国历代文学作品选》自1962年由中华书局上海编辑所编辑出版以来,印数已达347 000册。一般高校都把它作为中文专业古代文学课程的教材,权威性高,影响力大。但上海古籍出版社2002年6月新1版所选的《齐桓晋文之事章》(《孟子12539;梁惠王上》)一文中对“无以”的解释,笔者认为不正确,现陈拙见如下。该句子原文为:“齐宣王问曰:‘齐桓、晋文之事,可得闻乎?’孟子对曰:‘仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉;臣未之闻也。无以,则王乎?’”朱东润选本注:“无以,一定要讲而不可止。以,同‘已’,作止解。”笔者认为,从前人相关的注释、孟子的政治主张以及上下文语境来看,“无以”不是“一定要讲而不可止”(非讲不可)的意思,而是“无以言”(没有什么好说的)的意思。我们先看东汉赵岐对这段话的理解:“孔子之门徒颂述宓牺以来至文武周公之法制耳,虽及五霸,心贱薄之,是以儒家后世无欲传道之者,故曰‘臣未之闻也’。既不论三皇五帝,殊无所问,则尚当问王道耳,不欲使王问霸者之事。”从赵岐的注释看,孟子对齐桓、晋文之事并非“未之闻”,而是因为“心贱薄之”,“无欲传(霸)道”,所以不想说罢了。同时,孟子“不欲使王问霸者之事”,用“无道”、“无传”和“未之闻”来搪塞。不过,孟子非常清楚,这种搪塞难以阻止宣王的进一步追问,于是不等宣王再次开问,就果断地以“无以”(霸道之事没有什么好说的)一句话封了宣王的嘴。紧接着以“则王乎”提起自己早已预谋和准备的“王道”新话题,引起宣王的兴趣,打破“霸道”话题回避以后必然出现的谈话中断的尴尬僵局。再看清儒焦循的《孟子正义》:“‘殊无所问’解‘无以’二字。盖谓孔子之徒所道者,三皇五帝及王道也;所不道者,五伯也。王乃问桓、文之事,岂舍此遂无所问乎?纵不问三皇五帝,亦当问王道,而不当问桓、文霸者之事。元人《四书辨疑》云:无以,无以言也。桓、文之事既无以言,则言王道可乎!此以‘无以’二字属上,解‘以’为‘用’,谓桓、文之事,儒者不道,无用言之。”焦循依从元人《四书辨疑》,明确地将“无以”解释为“无以言”、“无用言之”。孟子是孔子之后儒家的主要代表,主张法先王、行仁政;推崇孔子,攻击杨朱、墨翟,反对霸道统一天下。孔门弟子平时缄口不提五霸之业,最喜谈三皇五帝之政。齐桓公、晋文公为春秋时五霸之首,宣王有志效法他们,称霸于诸侯,所以问齐桓、晋文之事,但孟子不愿谈及,用“无道”、“无传”及“未闻”回复。“无道”、“无传”及“未闻”是为“无以”(认为霸道没什么可说的)做充分的铺垫,“无以”是对“无道”、“无传”及“未闻”的强调和总结。“无以”既对宣王所提话题进行了果断的回避与转移,同时也表明了孟子鲜明的政治立场。把“无以”解释为“一定要讲而不可止”(非讲不可) ,实际上与上下文话题意思构成矛盾。第一,在“无以”之前,对话中只出现了一个话题,那就是宣王提出的“霸道之事”。宣王问“霸道之事”,孟子说“非讲不可”(无以) ,那无疑是承接了宣王的这一唯一话题,那么,孟子接下去讲的理应是“霸道”而不是“王道”了,这与下文“则王乎”构成矛盾。第二,齐宣王问“霸道之事”后,孟子连着说“无道”、“无传”及“未之闻”,明显是在回避和转移齐宣王所提的话题,如果把“无以”解释为“一定要讲而不可止”,那么,从语意的逻辑发展来看,这个“无以”与“无道”、“无传”及“未之闻”自然构成矛盾。而把“无以”解释为“没有什么好说的”,既顺接和总结了前面的话题,又引出了后面的话题。“则王乎”的“则”字意为“就”、“只”,这样,“无以”与“则王乎”上下两个句子之间在语意和语气上也就连贯了起来。281浙江大学学报(人文社会科学版)第37卷© 1994-2008 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net