なごり雪のMi-Keバージョンです
昨天很难得很难得下班开车回家,自从汽油降价以后,马路上的车越来越多,又值下班高峰期,我的车缓缓前行,车里正好放一首《なごり雪》,很好听 很好听 的一首歌,我听了一遍又一遍。《なごり雪》曾是“幸福的黄手绢”的插曲,日本人非常熟悉的描述青春的歌,很多歌手都唱过,也是歌手イルカ的成名曲。歌词简单,但旋律很美,试着翻译了一下。
なごり雪 残雪
汽車を待つ君の横で | 在等著火车的你的身旁 |
僕は時計を気にしてる | 我不断地看着表 |
季節外れの雪が降ってる | 天空中飘下不属于这个季节的雪 |
「東京で見る雪はこれが最後ね」と | “在东京看到雪这是最后一次了吧” |
寂しそうに君がつぶやく | 你寂寥地自言自语道 |
なごり雪も降る時を知り | 残雪也像是会捉弄人 |
ふさげ過ぎた季節の後で | 飘落在这不相称的时节 |
今 春が来て君は綺麗になった | 随著春天的到来 你变得漂亮了 |
去年よりずっと綺麗になった | 比起去年 变得更加漂亮了 |
動き始めた汽車の窓に | 在缓缓启动的火车上 |
顔をつけて 君は何か言おうとしている | 你将脸贴近了车窗 似乎要说什么 |
君の唇が「さようなら」と動くことが | 看你的嘴型像是说「再见」 |
こわくて下を向いてった | 我垂下眼帘不敢看 |
時が行けば 幼い君も | 时光流逝 当年幼小的你 |
大人になると 気付かないまま | 也渐渐变得成熟了 我却一直不曾发现 |
今 春が来て君は綺麗になった | 随著春天的到来 你变得漂亮了 |
去年よりずっと綺麗になった | 比起去年 变得更加漂亮了 |
君が去ったホームに残り | 我独自留在你离去后的站台上 |
落ちては融ける 雪を見ていた | 看着那飘下即刻融化的落雪 |
今 春が来て君は綺麗になった | 随著春天的到来 你变得漂亮了 |
去年よりずっと綺麗になった | 比起去年 变得更加漂亮了 |
去年よりずっと綺麗になった | 比起去年 变得更加漂亮了 |
听了很多遍后,我不禁自语,比起去年,变得更加漂亮了,会吗?
请阅读更多我的博客文章>>>