谁翻译的?!反动!

本帖于 2008-12-05 08:01:42 时间, 由普通用户 lili~ 编辑

可能是那个年代,翻译者不敢太小资情调,把《女人》翻成《老马》!太反动了!

所有跟帖: 

哈哈~~~ -阿尤- 给 阿尤 发送悄悄话 阿尤 的博客首页 (38 bytes) () 12/05/2008 postreply 05:44:36

没错,那时敢调情,肯定是流氓。 -十三点- 给 十三点 发送悄悄话 十三点 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2008 postreply 05:48:51

怎么会。50年代很多苏联爱情歌曲光芒万丈平地起哦。 -梦一生- 给 梦一生 发送悄悄话 梦一生 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2008 postreply 05:51:37

你肯定不了解,小时候儿童团经常抓流氓,以后才明白人家就是搞对象。 -十三点- 给 十三点 发送悄悄话 十三点 的博客首页 (44 bytes) () 12/05/2008 postreply 06:07:48

这个我懂。小时候还从楼上给人家泼水,淋浴降温呢。~~ -梦一生- 给 梦一生 发送悄悄话 梦一生 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2008 postreply 06:14:45

喔塞,那么小就......懂音乐。 -十三点- 给 十三点 发送悄悄话 十三点 的博客首页 (8 bytes) () 12/05/2008 postreply 06:24:37

梦班小时候这么顽皮的, 你好厉害, -pinkbougainvillea- 给 pinkbougainvillea 发送悄悄话 pinkbougainvillea 的博客首页 (10 bytes) () 12/05/2008 postreply 06:33:24

超级幽默 ~ 周末愉快 !~ -淋雨- 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2008 postreply 20:23:35

嘿,你来的正好,我水都不用泼了。:) -梦一生- 给 梦一生 发送悄悄话 梦一生 的博客首页 (0 bytes) () 12/05/2008 postreply 23:23:13

说好了,我站在楼上,不是楼下的呦:-) -淋雨- 给 淋雨 发送悄悄话 淋雨 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2008 postreply 10:55:36

请您先登陆,再发跟帖!