That is Chicken without sexual life(中菜童子鸡误译)
see http://www..com/newspage/2007/08/17/130605.shtml
Soft feeling. 才女,知道童子鸡的英文翻译吗?
所有跟帖:
•
宫保鸡丁 是 Government abuse chicken(政府虐待鸡)
-johnz002-
♂
(0 bytes)
()
08/17/2007 postreply
13:53:51
•
哈哈, 够狠~~~ :)))
-EvaLuna-
♀
(0 bytes)
()
08/17/2007 postreply
13:58:10
•
这里不应用“保”字,准确来说是:“爆”
-Sridhar-
♀
(0 bytes)
()
08/17/2007 postreply
13:59:07
•
陈皮(CHAN SKIN)
-艾丽姨姥姥的毒蝇纸-
♀
(0 bytes)
()
08/17/2007 postreply
14:02:11
•
哈哈!没说old skin 就谢天谢地了
-Sridhar-
♀
(0 bytes)
()
08/17/2007 postreply
14:05:04
•
杀了炒着吃,岂止是虐待?
-hollyhog-
♂
(0 bytes)
()
08/17/2007 postreply
15:07:04