很多人把门德尔松的这首著名的曲子翻译成《乘着歌声的翅膀》,好像觉得最后的主题是“翅膀”,有的翻译成“给歌声插上翅膀”或“乘着翅膀的歌声”。
多谢!
本帖于 2005-12-11 17:18:44 时间, 由普通用户 子乐 编辑
很多人把门德尔松的这首著名的曲子翻译成《乘着歌声的翅膀》,好像觉得最后的主题是“翅膀”,有的翻译成“给歌声插上翅膀”或“乘着翅膀的歌声”。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfCCPA ulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy