还真就是法语:-) 他们好像没有自己本来的文字啊? 早年也搞"去中国化(话)", 用29个法语字母创造了现在的越南字. 其实就是用法语音标给越南话拼音. 所以满大街的商店啊广告啊名牌啊, 都是拼音. 那种字母上带不同方向小尾巴/头毛的....一眼看过去不一定知道是啥,得读出来... 好处是文盲都能看懂. 坏处是... 你能想像一下中文都直接改拼音了是啥样儿麽?:-))) 听说韩文也是这样,不过用的不是外国音标而是韩国的小弯弯绕字儿? :-))