1971年林彪事件后,毛泽东指示高级干部要多读古今中外各类书,一般群众要多读马列的书。
于是张春桥下指示,徐景贤朱永嘉经办,把正在上海近郊五七干校里放牛养猪的上海外语学院,复旦外语系的教授们组织起来,叫做‘五七干校翻译组’。从71年起到76年,他们翻译了大量的现代文学作品。从1973年开始,还有署名复旦大学工农兵学员的译作。期刊形式的有一本外国文艺《摘译》。通过他们的译作,我从71年就知道,世界上还有什么黑色幽默,荒诞派,存在主义,垮掉的一代等等。 期间,从新启动的出版机构根据最高指示还印刷了一次 金瓶梅。
那时人太小,也不关心政治,只知道这些书籍是限量印刷,内部发行,主要是给军师省部级,中央首长看的。 第一次读三岛由纪夫作品好像是1972年。书名忘记了,记得他是因为一位口吃的书友那年就落下个绰号‘油煎烤麸’。好笑的是,许多书还没开始内部发行,却先上了我的书桌。
至今记得那些年从这个渠道看过的书名有,1974年译的《战争风云》,1973年译的朱可夫的《回忆与思考》,1975年译的《教父》,《普????经理的故事》,《多雪的冬天》,《西线无战事》,《这里的黎明静悄悄》,《多雪的冬天》,《变形记》,等等。