如今四位中国领导最令外国记者头痛的,是他们的姓。卸任的两位,一个是President Who(胡主席),一个是Premier When(温总理),一个是“谁”,一个是“何时”,外国记者读得舌头打转。但那么多年了,好不容易也习惯了。
不料,这头刚习惯了“Who”和“When”,接着来了两个更拗口的,一个是President She(习主席),一个是Secretary Her(贺国强书记),这一下,挑战更大了。英语记者如果不把舌头捋平了,简直没法报道新闻:“She said, I mean he said... She said Who told When... He said, oh I mean Her said, oh yeah, I mean not her said, I mean he said... Oh, my God!
中国人为难美国人的时代,终于降临了,Yeah!