还被译成“拉包尔”。但以前的当地华人习惯上称“亚包”,与称悉尼为“雪梨”如出一辙。你喜欢哪个?

来源: 2011-07-11 23:54:00 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

还被译成“拉包尔”。但以前的当地华人习惯上称“亚包”,与称悉尼为“雪梨”如出一辙。你喜欢哪个译法?