还被译成“拉包尔”。但以前的当地华人习惯上称“亚包”,与称悉尼为“雪梨”如出一辙。你喜欢哪个?
来源:
鬼谷雄风
于
2011-07-11 23:54:00
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
还被译成“拉包尔”。但以前的当地华人习惯上称“亚包”,与称悉尼为“雪梨”如出一辙。你喜欢哪个译法?