如果一个只用中文思维的人首先想到了bit,byte概念,会用什么汉字表达这二新概念?现代中文是把这二字译为比特,字节
如果没有bit,byte作注释,比特,字节这二中文词就没有意义.
事实证明,中文汉字禁锢了只用中文思维的人首先想到了bit,byte概念。
首先想到了这二全新概念的英美人就很方便的无中生有创造了bit,byte这二新词来表达他们脑中的这二全新概念。
当年普朗克首先发现了光能量不连续性,就很方便地以拉丁字为词根创造了quantum 这一新字。
如果一个只用中文思维的人首先发现了光能量不连续性,会用什么中文词表达光能量不连续?中文汉字禁锢了只用中文思维的人首先想到量子概念。语言的局限就是思想的局限。
中文“量子”一词, 如果没有英文 quantum 作注释,根本就没有定义。
其实“量子”一词也是小日本首先用来表达quantum, 然后传入中国.
