有关Adolf Hitler的《Mein Kampf》(希特勒《我的奋斗》)中文译者文革遭遇

本帖于 2025-09-03 18:08:44 时间, 由普通用户 无名-1963 编辑

约在我十岁出头的一天(文革初期),我看见在一幢大楼(原是单身教师宿舍,后住因房紧张变成了一般住房)前批斗一个约六十岁的老头。那老头个头矮小、皮肤白皙,我看见几个“革命群众”轮番上去打这个老头的耳光,边打边斥责他“反动”,打得他满脸通红、肿胀。那时年幼,没听懂他“反动”在哪里。但从此记得此人,后来也常在路上遇到他。

家父出狱后的一天,我和家父在“新村”内路遇这位老人,将要插肩而过时,父亲和老人互相点了下头,打了个迅速的招呼!让我立刻想起老人被批斗的情景,把这事告诉了父亲。父亲告诉我,他在三十年代翻译过《我的奋斗》。T大原是德国人办的大学,1918年段祺瑞执政对德宣战,没收成为国立大学。原来T大理、工、文、医俱全,1952年“院系调整”理、文、医全部分了出去,只保留了工科、成了工科大学。此老先生原是教德文的,“院系调整”后,没了德语专业,被“发配”到了图书馆。

我当时已读过《第三帝国的兴亡》,知道《我的奋斗》,不由地仰慕起这位老先生来了。从此之后,我也学父亲,每每路遇他时,都向他点都示意,但他从来没回应过。这让我郁闷了很久,心想:他是不是把我当成当年打自己耳光的“小将”之一了?这可是天大的冤枉啊!

 

请您先登陆,再发跟帖!