写诗有一点很重要,要能够顺顺当当的翻译成白话。
“飘飘何所似,天地一沙鸥。”,“江汉思归客,乾坤一腐儒。”都很连贯和顺当。
“群氓迎佛骨,自古一昌黎。”怎么翻译?一群人迎来了佛骨,但是自古以来只有一个韩愈。意思不连贯。
“群氓迎佛骨,何处见昌黎?”一群人迎来了佛骨,但是韩愈又在哪里呢?意思就连起来了。
这个问题在诗坛那边太多了,所以那里的诗不忍读。