为什么大家一定认同是:“譬如朝露,去日苦多”,而不是“譬如朝露,去日无多”?朝露短暂,哪里来苦多?不科学,不合逻辑。

来源: 2024-07-10 13:09:44 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

为了理解“苦多”,硬把“去日”,理解为过去的日子。而显然,“去日"的意思,是未来的日子,是将要去走的路。

就算”去日“可以模糊不清,两种理解都可以,那么,那些多得不得了的苦苦的日子,怎么能和朝露联系起来呢?朝露短暂,太阳一晒就化了,何来苦多?只有苦少!

如果是去日无多,接很好理解了。曹阿瞒是说,你们那些贤才们,都是晶莹的朝露,但如果不为我所用,就很快废了,成为废材。赶紧加紧来投靠我吧。时机稍纵即逝,机会不是永远有的。

这样理解,不好吗?