就是为了外国人更好的理解中国的龙文化,才有必要作出澄清,中国龙和外国龙不是一种动物,这也是为了正确的文化交流。

来源: asd001 2024-02-15 09:39:17 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (609 bytes)
本文内容已被 [ asd001 ] 在 2024-02-15 09:59:58 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

当时中国人翻译Dragon的时候,只是觉得二者有相似的地方,为了国人(而不是外国人)的方便,才翻译成“龙”的,其它的例子还有河马、犀牛等。

如果只是为了外国人理解的方便,硬把中国龙说出是和外国龙一种动物,才是对中国文化的扭曲和误读。

印度也有龙,但印度并没有起和西方一样的名字(dragon),而是有自己的名字(naga)。

其实中国龙、西方龙、印度龙完全是三个不同的东西,为什么一定要起一样的名字?

所有跟帖: 

其实都是dinosaur -波粒子3- 给 波粒子3 发送悄悄话 (167 bytes) () 02/15/2024 postreply 10:25:13

印度龙肯定不是恐龙,更像蛇。神话里的东西,很多都没有实际存在的来源,中外都一样。 -asd001- 给 asd001 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/15/2024 postreply 10:34:44

这就是我说的各种文化古时候看到化石都只能想象这是什么动物 -波粒子3- 给 波粒子3 发送悄悄话 (196 bytes) () 02/15/2024 postreply 11:30:42

我说这么多不是想说服你,而是证明你的说法是靠不住的,我想我的话已经说完了,你随便。 -asd001- 给 asd001 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/15/2024 postreply 13:49:42

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”