除非原話 是“30年代中华人民共和国副主席高岗强奸婦女”, 你的理解勉强説得通

来源: 2023-12-18 21:36:33 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

此時, 或許可以理解為 “30年代”修飾了“强奸”, 也修飾了"中华人民共和国副主席", 假定作者的意思是“時任中华人民共和国副主席” 而省略了“時任”二字。

 

另外剛注意到原文是“中华人民共和国開國副主席”(不知是後來改的還是原本如此)。如果原文如此,在這種情況下, 也不能認爲30年代 修飾“中华人民共和国副主席”, 因爲“開國”兩個字説明了“中华人民共和国副主席”是開國的時候,即時1949年后。