后来,日本人翻译外语新词时懒得用汉字对译而用片假名音译,所以日文的外来语词典里的词汇愈来愈多,日人能读出来,但不解其义。

来源: 烈三公孙 2023-01-28 13:47:42 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 旧语新知:汉语新词溯源冯墟2023-01-27 09:06:01

所有跟帖: 

是呀,像television这样的词都是,也导致日本人英语发音失准。 -冯墟- 给 冯墟 发送悄悄话 冯墟 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 14:13:19

日本语就五十个音,所以发音不准。但是也有说的真好的。 -走资派还在走- 给 走资派还在走 发送悄悄话 走资派还在走 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 23:10:55

日本人英语发音好的有、不多。 -冯墟- 给 冯墟 发送悄悄话 冯墟 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2023 postreply 09:08:32

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”