《山居续忆》:第二十八章:东归南渡记 —— 一张过期的招聘广告改变了我的命运 (一)

本帖于 2023-01-08 18:33:14 时间, 由普通用户 Ohjuice 编辑
《山居续忆》

 

第二十八章

 

东归南渡记
—— 一张过期的招聘广告改变了我的命运

 

徐家祯

 

(一)

 

          很多次,我听到人们问我:“你不是去了美国吗?怎么现在住在澳大 利亚了?”

          1980 年 2 月 8 日,我离开上海出国留学,去的确实是美国。但后来, 找的工作却是在澳大利亚,于是,就一直在澳洲定居了下来。简单地说, 就是这么一回事;要讲详细一点,却还有点故事可谈。或许,会有人喜欢 听吧!

          就像我在〈我也有一位恩师〉一文中所说的,正当我在纽约一边学 英语,准备考过 TOEFL;一边在餐馆洗碗、送外卖,积钱准备以后上大 学之际,我收到夏威夷大学东亚语言系李英哲教授的来信,邀请我申请他 们大学的助教奖学金(Teaching Assistantship)。(注 1)对我来说,这正 是一个绝处逢生的大好消息。经过一系列的填写表格、找人推荐、电话口 试、寄送录音,等等手续,最后,我终于得到了这个助教奖学金,并于 1981 年八月坐 Greyhound 长途汽车从纽约到旧金山,再从旧金山飞抵夏威 夷的檀香山,正式报到成了夏威夷大学研究院的研究生。

          夏威夷大学的主校园位于夏威夷群岛瓦胡岛上(Oahu ),是美 国的一所州立大学。夏威夷离开美国大陆差不多五小时航程(上世纪的飞),正处于大平洋西的中,所以,无论政治、经交通,还是文上,夏威夷对美国来说,十分重要的意义。在夏威夷大学,就有一个非常机构“东西方”,全称为“东西方化 和技术交流”, the Centre for Cultural and Technical Interchange Between East and West, :the East-West Centre (EWC)。很多人都 误,“东西方”是夏威夷大学的一部分,但我所,“东西方” 是于美国国会的一个政府机构,并不于夏威夷大学,是一个独立机构办公地点不但在夏威夷大学校园之而且亚洲和 非国学生提供到夏威夷大学学各种奖学金,还经常与夏威夷大学 一起联合举办各种研究活动罢了,所以,人一“东西方”就是 夏威夷大学一部分错觉

 

 

在夏威夷大学内的东西方中心前 (摄于 1981 年)

 

         夏威夷大学是一所包括医学院、音学院在的大型综合性大学。 在美国语教学研究历史上,夏威夷大学的东亚语言文学系有着重要的 地位。在 1921 年,夏威夷大学就开教授中文,是美国最中文课 程的大学之一。美国最著名的研究语的语言学家赵元任、李方桂王士 元德范克(John DeFrancis)(注 2)都曾先后在大学过教、研究。我在夏威夷大学学习和教学的时候赵元任已退休,住到他女儿 任教的哈佛大学去了,不,就在那里王士元已经去了加州伯克 利大学教。李方桂和德范克都已退休,但还是住在夏威夷,也我们系 保持着联系。得我们系的教授助教们有一次还去李方桂先家搞过 一次活动具体做什了。还有一次是国内著名红家冯其 庸先(注 3)访美,经过夏威夷,系里招待教授。教授是我父亲的 好朋友,他事先跟系说要在我住处落脚,我当然欣然同意。我们东亚 语言系当不但请教授,还陪冯教授去了德范克教授那天, 东亚文学系的罗锦堂教授(注 4)我们一去的。很可能罗教授也请冯 先生去了他德范克教授的。究怎么一回事,我现在 也来了。

 

1982 年夏威夷大学东亚语言系宴请冯其庸先生

(前排左起:中央民族学院藏文专家、访问学者胡坦、

李英哲教授、冯其庸教授、贺尚贤教授

后排左起:我、谢信一教授、郑良伟教授)

 

          不过,我进夏威夷大学的时候,东亚语言文学系不知何时何因成了个系:一个专门研究教授东亚语言,“东亚语言系” (Department of East Asian Languages),包括中文(普通和广东话的 教学)、日文、三种的教学研究;一个专门研究文学,叫“东亚文学系”(Department of East Asian Literatures)。这个系楼里,还在层楼上,系的学生也可以去一个系选课,但是, 这个系却各自都完全独立的系。正因为两部门分,所以部 门的师资力量都削弱了,于是,按照美国大学设置研究院的定, 这个系的教授人数都够条件设博士课程。这就是为什么我得到助教 奖学金之后去东亚语言系学的,只能硕士学位的原因了。等我离开夏 威夷大学后不,听说东亚语言系文学系并了来,于是就有足够条 件招博士生了。不过,这就无关了。

 

 

1982 年陪冯其庸教授去拜访德范克教授

(左起:我、冯其庸、胡坦、德范克、罗锦堂)

          东亚语言系的课,我凡属本科的,好像是语言,有现代 汉和广东话两种前者的对是美国学生;后的对是当地和华 裔前者教的是听、说、、写四种技能;后教的是听说。这语言讲师(在夏威夷大学,“讲师”是 lecturer 或instructor) 助教(亦即 teaching assistant)负责教学的,教授们似乎并不。系 的教授研究生课程

 

1982 年与同事们去拜访德范克教授

(左起:我、胡坦、德范克、王女士)

          系里的研究生,就是第二语言教学语言研究这一, 这在当是一种非常新颖课程。八初期我所, 中国不但还有一所大学开第二语言教学的课程而且很 多人还从来有听过这个。一直到甚至本世纪吧,北 京大学、北京语言学院、上海师大学、东师大学复旦大学等大学, 才陆陆续续地后开设起来。

          什么是“第二语言教学”?就是了学生的语之外,再教他们 学语言,这语言,对学生来说,就是他的“第二语言”,也就是一 “外语”。比如,中国学生,他的语是语,于是他学中文就不是 语当作第二语言来学的,有他学英语或语或日语,他学的 第二语言。,对日学生来说,日语是他的语,有他学习汉 语或英语,他学的是一第二语言。

          关于第二语言教学,很多人会有许多错误理解比如,最普通的 一理解就是:教外国人学语,还不容易?要会说中国话的人,可以去教。还有的人:作语文师,中国的中学生或大学生都 能教,难道教教“你好”、“谢谢”、“再不会说的外国学生还不容易 吗?实,这些误因为不了解第二语言教学的生的。

          我在中国教过近二语当作语来学的中国学生,在美 国澳大利亚教过三十语当作第二语言来学西方大学生。我 的是:,教的语,但是,实际上,这是两种完全 的学,教师掌握完全和技能才能两种课程 的教学。

          在中国教学生(不管学生、中学生还是大学生)语,主要教 授的是、写作文学师不教口语,也不教听因为汉语是 学生的语。等到他们七岁学校,学生们都已利地语来表思想了。但是他们不,所以师要教他们词汇,再教他们用书面语言来写作,最后教他们怎么文学作。所以,在中国学语,学的是“语文” —— 语言文学。

          在外国教学生汉语,教的是“听、说、、写”四种技能师教外 国学生要教他们怎么音,怎么说话,怎么听中国人的讲 话。后教他们怎么把词汇组成语正确的句子。再教他们怎么,怎 么写,怎么造句。最后教他们怎么语文,怎么写通汉语文。 但是我们不教他们写文,也不教他们怎么文学作(他们学的是中国文学),因为些技,在他们学语的时候该已经学会了。所以,在西方语,教的是“语言” —— 包括“听、 说、、写”四种技能

          于是,很清语当作语来教语当作第二语言来教, 教学的点正开的:前者要教的(比如:听、说),正是后的教学点;后要教的(写作文学),却正 好是前者的教学点。

          正因为第二语言时重点要教学生的是语言,所以,就要求老 对所教的语言要有完全彻底和清的了,并,还要有能力能 够深入浅出地语言现解释学生听。我个人的会是,很多语言现, 对于语言当语来使用的人来说,往往忽略为常、 不的,有当他语言来当作第二语言来教现这 语言问比如:我们在说话时常常会说:“他”或“他了”。这句子完全吗?为什么后一多了一个“了”?这个 “了”是可有可的吗?要是这句子是不一的,何时需用 前者何时需用?“他了”这个“了”“他了一碗”的“了” 是一的吗?“他了一碗”也可以说成“他一碗了”吗?为什么不可 以?么,“了”究怎么?...... 语当作语教学,学生绝对不 会出这的问因为学生都习自然地会在不正确使用各种 “了”的式了,但是,对语当作第二语言来学的外国学生来说,这 个“了”就是使他们困惑的一个语言。他们可以就这个“了”无数个问。这就要我们解释他们听,他们不但理解而且还要学会正确应用了。

          记得中国著名的语言学辈吕叔湘经说过:要研究语,最 好的式是去教外国学生语(大如此)。因为只有在教外国学生语 的过中,现我们平时的语言问五十就 在北京大学教过外国学生语,所以,他的见解就是十分价值的经之 谈。就到的“了”来说,不但对学语的学生来说是个学上的点,而且对研究语的语言学来说,也是研究上的一个点。我过研 究这个“了”文就有,我表过几篇于“了”的文。要是有位博士研究生出来要以“了”作研究,我我也是不会奇怪的!

 

1981 年摄于夏威夷大学校园内

          夏威夷大学东亚语言系是美国各大学中语当作第二语 言来教学的研究生课程的大学,这个研究的不但是外语教学的各种新理而且西方的语言学来研究语的各种语言现比如: 音学、语学、比较语言学,等等。 (未完待续)

 

注 1:   吕叔湘先生把我推荐给王士元教授去柏克莱大学念博士学位。但当时柏克莱并无 奖学金可申请,而王教授又正在夏威夷大学做客座教授,就把我推荐给了李英哲教授。 此事可详见本书第三章〈我也有一位恩师〉。

注 2:   关于赵元任、李方桂、王士元和范德克,请参见本书第三章〈我也有一位恩师〉 之注释。

注 3:   冯其庸(1924-2017),名迟,字其庸,号宽堂。江苏无锡市人。著名红学家、 史学家、书法家、画家。历任中国人民大学教授、中国艺术研究院副院长、中国红学 会会长、中国戏曲学会副会长、中国作家协会会员、北京市文联理事、《红楼梦学刊》 主编等职。以研究《红楼梦》著名于世。2015 年 2 月被聘任为中央文史研究馆馆员。 2017 年在北京逝世,享年 93 岁。2017 年 5 月,当选第 27 届全国书博会“致敬读书人 物”。(根据“百度百科”资料改写)

注 4:   罗锦堂(1929 - ),字云霖。中国台湾第一位文学博士。美国夏威夷大学东亚语 文系教授。晚年仍不忘弘扬国学,曾去世界多个国家的大学进行讲学,为国学事业做 出了很大的贡献。罗教授对中国古典文学深有研究,是元曲专家,著作有《中国散曲 史》、《锦堂论曲》、《罗锦堂词曲选集》等十余种。(根据“百度百科”资料改写)

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

请您先登陆,再发跟帖!