曹宝路站下车,那些美国人口中重复站名,cao-bao road ,上车后静静地等着传声器报告train is arrived at cao-bao road, 多年后对此依旧记忆犹新。站名的英语是中英混合。
多年前,我参加了一个美国团去中国,在上海时,期间有暇出去逛逛,需要在地铁的
所有跟帖:
•
中英混合较合理--可是为啥说取消英文就有自信有底气了?
-江上一郎-
♂
(0 bytes)
()
11/23/2022 postreply
05:29:46
•
你的文使我想起了多年前的一个经历,就分享了。至于你说的问题,有空了解一下。
-笑薇.-
♀
(0 bytes)
()
11/23/2022 postreply
06:25:43