这个说起来有点难以理解。仅提点线索:45年后台湾人的闽南语水平很次,只能日常对话,不能进行思辨与论述

像论语这样的汉文化经典,必须有高超的语言基础才能诠释清楚——闽南语也有雅、俗两套系统(这是我赋予的名称,方便理解),雅的系统李登辉的祖父懂,这一系统也是以文言文为基础的。

我是很多年前看的台湾电视访谈节目,看到这个的。

李登辉在学校只能学到用日语念的论语(这是当时的实情,老师只是念而已),没有解释,李并不懂得其意思。其祖父的汉文水平很高,在我看来,骨子里还有些文化自豪感(相较于日本文化)

李登辉家庭交流语言是日语,而不是闽南语(如果说没有有形、无形的压力,是不可能这样的)。

而用闽南语或其它中文方言教授台湾人的学堂全部被禁止而关闭。

请您先登陆,再发跟帖!