最后一段文字,才是作者的本意:
“作为中华人民共和国法定的拼音方案,汉语拼音是世界文献工作中拼写有关中国的专用名词和词语的国际标准,也是联合国明文规定用来拼写中国人名、地名和专用词语的国际标准。早在三十多年前,汉语拼音相对于威氏拼音的优势就已得到全世界的普遍认可,汉语拼音在中文音译领域的权威地位即已确立。也就是说,无论是在国内还是国际的正式的场合,都当然而且必须使用汉语拼音进行中国的姓名等专用名词的英文音译。”
最后一段文字,才是作者的本意:
“作为中华人民共和国法定的拼音方案,汉语拼音是世界文献工作中拼写有关中国的专用名词和词语的国际标准,也是联合国明文规定用来拼写中国人名、地名和专用词语的国际标准。早在三十多年前,汉语拼音相对于威氏拼音的优势就已得到全世界的普遍认可,汉语拼音在中文音译领域的权威地位即已确立。也就是说,无论是在国内还是国际的正式的场合,都当然而且必须使用汉语拼音进行中国的姓名等专用名词的英文音译。”