”中国代理办认证“是否应该是 “华人代理办认证“?

来源: 2016-03-25 12:20:55 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

根据你的上下文,这个所谓的“中国代理办认证”应是懂中文的华人在美国本地代理公证认证的公司?所以用“中国代理办认证”比较混淆,读者可能认为这个机构在中国。

希望澄清。

第二,虽然代理是方便,但是不用华人代理,不说中文的美国公证人也可以公证。我就办过几次公证中文文件的,为了保险,我提供了英文翻译,公证只是问我要在哪页上签字,我在中文页上签字,他盖章了事。美国公证只管你签字的是本人,不太在乎文件内容是什么。