用汉字和读写汉文及说汉语是截然不同的系统。白话文运动前,中国人99%以上的人会说汉语却不会读写汉文(不是指读写汉字)
古代的人哪怕每个汉字都认识,如果没有师长带领是读不了文字书篇的,一来因为没有句读,不知断句。二来汉语言和汉文写作是两个语言系统。读读明末的通俗文化,小说还可以。正儿八经的文牍是看不懂的。就像现代再高学历的人如果没有古汉语训练过是读不了古书的。白话文可以将日常语言书面化,但是那些非日常生活事务,抽象事物,规范无异议的法律文书,科学阐述等等无法用口语,口语本身就不包括这些范畴,用古汉语一贯用的词大家又不懂也和新文体系统不容,所以就大量引用日语中外来翻译词,因为日语以前也是和中文同一个问题,他们的说话系统和汉文书写系统截然分开,造成文化教育,科技传播的极大障碍,所以他们很早就认识到要强国必须教育要普及,所以完全改造文字书写系统,韩国也是同样问题。我们与他们不同的是我们汉字音是和字是统一的系统,只是语法行文与口语系统不符,所以只要改行文方式不需要重造文字。现代汉语白话文如果把日语中引进词语去掉,可以写出像水浒传式的叙事文,却无法纂写公文,法律文书,科学论文等等与现代教育科技人文理念相关的文章。