谢谢 故乡小路 的欣赏和支持,这首是爱尔兰曲,只是被俺改头(前奏)换脸

本帖于 2010-10-01 04:31:04 时间, 由普通用户 牧风 编辑

增加一点中国风格。

Thomas Moore‘poem (1805):

"The last rose of summer"


'Tis the last rose of summer
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
When friendships decay,
From Love's shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit,
This bleak world alone?

请您先登陆,再发跟帖!