襟裳岬之名源于北海道原住民阿依努族的语言:オンネエンルム,意谓巨大的海角。襟裳岬在北海之角,隐匿于风声浪影中,因为题为《襟裳岬》的日本演歌传唱被广为知晓。岡本的日语词倒无关爱恋,叙述的是两个欧吉桑靠着炉火啜饮咖啡,对于逝去年华的怀缅。えりもの春は何もない春です,襟裳的春是一无所有的春,重复出现在每一个小节。曾经的春,远去的春,无以挽留的春。
中文版
再一个中文版
日文版
作詞:岡本おさみ 作曲:吉田拓郎
北の街ではもう 悲しみを暖炉で
もやしはじめてるらしい
わけのわからないことで
悩んでいるうち おいぼれてしまうから
だまりとおした歳月を
ひろい集めて暖めあおう
えりもの春は何もない春です
君は二杯めだよね コーヒーカップに
角砂糖をひとつだったね
すててきてしまった
わずらわしさだけを くるくるかきまわして
通りすぎた夏のにおい
想い出して なつかしいね
えりもの春は何もない春です
日々のくらしはいやでも やってくるけど
静かに笑ってしまおう いじけることだけが
生きることだと かいならしすぎたので
身構えながら 話すなんて
ああ おくびょうなんだよね
えりもの春は 何もない春です
寒い友だちが 訪ねてきたよ
えんりょはいらないから 暖まってゆきなよ
作詞:林煌坤 作曲:吉田拓郎.
海边掀起浪涛
激荡了我的心
记得就在海边
我俩留下爱的吻
那样美又温馨
如今只有我一个人
默默地在追寻
追寻往事
那段欢乐时光
那段美丽的梦
爱人爱人我的爱
我等你回来诉说情怀
海边潮来潮往
真叫我心迷茫
记得就在海边
我俩留下誓言
那地久又天长
如今只有我一个人
默默地在徘徊
徘徊在海边
想起往事片片
你已不在身边
爱人爱人我的爱
我等你回来诉说情怀
海边掀起浪涛
激荡了我的心
记得就在海边
我俩留下爱的吻
那样美又温馨
如今只有我一个人
默默地在追寻
追寻往事
那段欢乐时光
那段美丽的梦
爱人爱人我的爱
我等你回来诉说情怀
爱人我的爱
你是否已忘怀
爱人我的爱
你到底在何方
来源: LyricFind
《襟裳岬》歌词 © O/B/O Apra Amcos