【纪念四影】《Do not stand at my grave and weep》我不在那裡,我從未長眠

来源: 2021-11-03 08:41:07 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

很遗憾,来唱坛的时间不长,直到前天才知道四影前辈。看这两天前辈坛友们分享的歌曲,怀念,和四影大哥的交流及生活的点点滴滴,想必大哥一定热心大气,睿智包容,而且最重要的,一定幽默,风趣,笑看人生。所以,想来这时,四影大哥一定在天上,微笑着对所有怀念和爱着他的人说:

不要在我的墳前哭泣

我不在那裡,我從未長眠

 

 
不要在我的墳前哭泣
我不在那裡,我沒有長眠
我化為千風吹送著
我化為雪中閃耀的鑽石
我化為陽光灑落在成熟稻穀上
我化為秋雨綿綿
當你在早晨的寧靜中醒來
我化為湍急的溪流
寧靜的鳥兒在上方盤旋
我化為溫柔的星星在夜晚閃耀著
不要在我的墳前哭泣
我不在那裡,我從未長眠
(摘自https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A5%E7%AB%99%E5%9C%A8%E6%88%91%E7%9A%84%E5%A2%B3%E5%89%8D%E5%93%AD%E6%B3%A3
 
 
四影哥安息!!