是的,而我,则是想起了当年周总理评论《达吉和他的父亲》的那一句话,记得电影里有那么一幕,女主角在见到亲生父亲的时候,把脸背了过去

,本来父女相认,悲喜交集,泪如雨下,,但因为政治正确,,那一刻,选择了女主角把脸背了过去那样的处理手法,,以表达革命的不落泪,,,某种程度上也是日语的哀愁感,多了柔软感,,小墨是女生,听得人都想回到原来那位日本大哥/.大叔的故乡,,人心同比,,周总理在《东方红》的筹划过程中尽心尽力,,所以到今天,,《东方红》里依然是名篇传世,,,有关内心的柔软,,硬汉柔情,,原日文版的淡淡忧伤,哀伤与思念,了中文版,是女生唱的好…,而小墨唱的是日文版,更叫人怀念原版,,新年快乐小墨与家里,谢谢,,,,谢~-

请您先登陆,再发跟帖!