-
- 往日时光
-
作词:克明
作曲:乌兰托嘎 - 原唱:谭维维
人生中最美的珍藏
正是那些往日时光
虽然穷得只剩下快乐
身上穿着旧衣裳
海拉尔多雪的冬天
传来三套车的歌唱
伊敏河旁温柔的夏夜
手风琴声在飘荡
如今我们变了模样
为了生活天天奔忙
但是只要想起往日时光
你的眼睛就会发亮
人生中最美的珍藏
还是那些往日时光
朋友们举起了啤酒
桌上只剩半根香肠
我们曾是最好的伙伴
共同分享欢乐悲伤
我们总唱啊朋友再见
还有莫斯科郊外的晚上
如今我们变了模样
为了生活天天奔忙
但是只要想起往日时光
你的眼睛就会发亮
如今我们变了模样
生命依然充满渴望
假如能够回到往日时光
哪怕只有一个晚上
假如能够回到往日时光
哪怕只有一个晚上
这首歌坛子里很多歌友唱过,都比我唱得好。昨天晚上听到好友仙枞(莫非)的完美演唱,勾起了我的种种回忆,迫不及待想跟风。今天早上来不及吃早餐,草草地录了一遍就在全民发了,还有很多瑕疵。
时间过得真快,转眼父亲离开我们已经一年了。记得去年6月他正在和病魔搏斗的时候,我在公共汽车上写下过这段文字。
往日时光:我的父亲母亲
那日和母亲通话
母亲回忆起六十二年前的时光
那是个二十岁的新嫁娘
背着一包干粮
还有给爱人新做的衣裳
走过丘陵山岗
去爱人教书的地方
一百四十里的路用脚去丈量
出发时天才蒙蒙亮
抵达时已是星稀月朗
母亲本是个不识字的姑娘
在父亲教导下对读书写字如痴如狂
父亲时常夸母亲的字写得漂亮
那是母亲第一次远离家乡
父亲课余还带她去到湛江
一起参观了飞机场
在机翼下照了张相
……
多想回到母亲身旁
听她细述往日时光
好友小鲁还翻译成了英文,谢谢你小鲁,你这句话我永远铭记:“我们生活得好,是对逝者最大的慰藉。”
Those were the days
The day I spoke with my mother, over the phone
she reminisced about those days 62 years ago
A 20 year old newlywed woman on her own
carried a bag of field rations
and a newly tailored set of clothes for her lover.
She laboured over mountains and valleys
to where her lover taught
75 kilometres, step by step
When she left, it was just getting bright
When she arrived there was no trace of light
Mother was an illiterate girl
under the tutelage of father, she was a fanatic learner
Father oft praised her handwriting
This was mother’s first time leaving her homeplace
After school, father would bring her to Zhanjiang
Together, they toured the airport and
under airplane wings they took a picture
Oh, how I long to return to my mother’s side
And, to listen to her once again, about her days as a bride