第一次听这首歌是N年前买的一张Sarah BrightmanCD,觉得好听,可惜是女声而且是意语。后来听了Britain's Got Talents Show (2007)上Paul Potts和Korean's Got Talent Show孤儿大男孩Choi Sung-Bong现场版精彩演绎,觉得非常感人。搜了一下竟找到男声Paul Potts的伴奏。。。
这首歌的意境很唯美,很乌托邦。学唱时竟然发现意语的发音与英文和汉语拼音都有点像,拼写跟Spanish也有相似的地方,嘿嘿。。。特意附上这首歌的英文和中文翻译。。。第一次学唱意语歌,砖要轻拿轻放,呵呵。。。
祝大家感恩节愉快!也祝福暂时面临挫折和困难的朋友!!!
Lyrics For Nella Fantasia |
|
Italian | English translation |
---|
Nella fantasia io vedo un mondo giusto, Lì tutti vivono in pace e in onestà. Io sogno d'anime che sono sempre libere, Come le nuvole che volano, Pien' d'umanità in fondo all'anima. Nella fantasia io vedo un mondo chiaro, Lì anche la notte è meno oscura. Io sogno d'anime che sono sempre libere, Come le nuvole che volano. Nella fantasia esiste un vento caldo, Che soffia sulle città, come amico. Io sogno d'anime che sono sempre libere, Come le nuvole che volano, Pien' d'umanità in fondo all'anima. | In my fantasy I see a just world Where everyone lives in peace and honesty I dream of souls that are always free Like a cloud that floats Full of humanity in the depths of the soul In my fantasy I see a bright world Where each night there is less darkness I dream of souls that are always free Like the cloud that floats In my fantasy exists a warm wind That breathes into the city, like a friend I dream of souls that are always free Like the cloud that floats Full of humanity in the depths of the soul |
Nella Fantasia (奇幻梦境)
幻景中我看到了另一个世界
那里每一个人生活宁静且朴实
我幻想灵魂那总是自由
宛若浮云 在灵魂的深处里充满人性
幻景中我看到了一个明亮的世界
在那里每一个夜晚有较少的黑暗
我幻想灵魂那总是自由
宛若浮云 充满人性
幻景中一阵温暖风吹进城市中
如一位朋友
我幻想灵魂那总是自由
宛若浮云 在灵魂的深处里充满人性
请阅读更多我的博客文章>>>