回复十月美眉:“I don't want in a relationship only fun"

来源: 2009-12-24 12:44:40 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

是啥意思?

应十月美眉请求, 咨询了一下我BF. 他也认为这句话写的有点儿ambiguous. 可以让人理解为:

(1) I don't want to be in a relationsip, I only want to have fun, 或(2) I don't want to be in a relationship it is only for fun.

要看整个e-mail的context.

马后炮, 十月美眉应该在不肯定什么意思的时候先跟他沟通一下。 问他是这两个意思中的哪一个,再说后话。

事后沟通解释一下也不晚。

实在觉得没有沟通的可能了,也不要后悔。 谁让他写东西不清楚呢?赖他!

还有一个能帮你少后悔的想法:你为什么一下子就觉得他是那个"just want to have fun" 的意思呢? 是不是对他有不放心的地方? 说不定你的直觉是对的呢。

若是泼出去的水收不回来了, 干脆将错就错。 好好过节是真的。

当然我和大家观点一样, 有可能还是解释一下。

美语里这个"have fun", 你害人不浅哪你!