楼下我提到“翻译腔”。刚才看到这句又觉得有点怪:

来源: 2020-10-18 17:48:23 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
布列塔尼东端虽然距离法国心脏巴黎仅仅两百多公里,也与法国其他部分都同在一片大陆上,但其文化与法国迥异,有“小不列颠”之称。

不列颠有两个,大不列颠(now UK),小不列颠(Bretagne),英文直接叫Brittany,或者Lesser Britain.

总觉得:有小不列颠“之称”,不是冗余么?

你觉得呢?