语言逻辑是有惯性的。比如“追求幸福的能力”就不是中文原有的,中文会说立身立本。身啊本的都立了(理想),吃啥苦都是心甘情愿,都是甜的了。再有“素质教育”,几个字写下来就让人敬而远之,其实无非是老辈说的为人,做人,这里头自然涉及到三观,待人接物凡此种种。可惜的是中文的意思层面太多不求精确,不仅如此,隐藏的比暴露出来的多,一个话题讲着讲着就扯远了(有意地或者无意地)。。。