你还是接触的人少吧,如果你听见大家都这么说,就不会认为它是一个带有冒犯意味的表达了

来源: 2013-01-14 09:20:07 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

我刚到美国住在一个美国人家,女主人听我说什么后说:“I DO NOT BLAME YOU!”,我听了就有小别扭,好像本来我应该被BLAME但她就不BLAME我了,现在想起来多可笑,根本就和BLAME没关系,就是很理解你,I AGREE WITH YOU一样。

那是我刚到美国第一个月,如果我经常听人这么说,知觉也会明白这肯定不是一个贬意了。

你如果和朋友进商店买袜子,大家前提是知道你要买袜子,然后问你喜欢黄色还是红色?不一定非加上袜子了吧,你也明白朋友说什么,你不会被冒犯吧?为什么换成了CHINESE FOOD,就这么敏感了?