就好像你拿着一块秦长城的砖,
说,此砖不符合2017年颁发的国家标准GB/T34188-2017的尺寸要求,长城必须返工。
胡姬花的称谓几百年了。阿尤转的百度百科的定义是错误的,还有好几个中文里的百度解释都不对。胡姬花仅仅是译音,并借用了古汉语中“胡姬”的美丽。是西域美女之意。也许你会说为什么不直接翻译成兰花。因为这种巨大抗高温的花卉以前中国并没有,直到现代才从生物学定义上确定是兰花。而中国到20世纪初的文盲率还高达90%。
普通话就更晚了,50年代末期才正式推行,到2001年才基本就位。而胡姬花已经叫了太久了。
胡姬是广东话发音。古代北方人也到不了南洋。
胡念做wu4, 而古汉语姬是gi 或者ki, gie, kie. 比如皈依,就是gi yi。所以现代有些地方念鸡依,有些地方念龟依。都不对、是gi yi 。可是没办法,北方人发不出这个音,只好以龟依代替。是半吊子的汉语。