他这个和我记忆中《古都,雪国〉后面附的几乎一样。估计是最通行的译本
来源:
一千零六夜
于
2011-01-07 00:41:55
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
当然,能感觉到原文和译文语感有不同。
比方说个人感觉原文标题更加强调作者是“属于美丽的日本的一部分“,而不只是“在美丽的日本“
所以他说"美しい日本の私”而不是”美しい日本にいる私”