重新改了中文譯詞。是首歌唱自己変化的歌

来源: 2021-07-21 20:38:00 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

口(くち)をきくのが うまくなりました (我变得比较会开口说话了)

どんな醉(よ)いしれた人にでも (即使对一个烂醉如泥的人)
 

口をきくのが うまくなりました (我变得比较会开口说话了)
 

ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就明白<自己変化了>一些)
 

あの人追いかけてこの町へ着いた顷は (当初为了追他<理想的他> 到这个地方时)
 

まだルージュはただひとつうす 桜 (只有一支淡樱花色<顔色>的口紅)
 

あの人追いかけてくり返す人违い (为了追那个<理想的>人 不断的认错人)
 

いつか泣き惯れて (不知不觉中 习惯了哭泣)

 

口をきくのが うまくなりました (我变得比较会开口说话了)

 

ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就明白一些)


つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)

 

心惯じめない 人にでも (即使对生分的人)

 

つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)

 

ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就明白了一些)

 

*生まれた时から 渡り鸟も渡る気で (候鸟一出生就想远飞)

 

つばさをつくろう事も知るまいに (但不知道需要鍛錬羽翼)<候鸟一出生也不知道需要鍛錬能远飞的羽翼>

 

気がつきゃ镜も忘れかけたうす 桜 (不知不覚中忘了照鏡子 这淡樱色)<已経習慣了自己的変化、不再用鏡子検査自己>

 

おかしな色と笑う (<淡樱色口紅>是可笑的颜色)<説明淡樱色口紅已不適合了、自己已経変了>

 

つくり笑いが うまくなりました (我变得比较会装笑脸了)

 

ルージュひくたびに わかります (每擦一次口红 就明白一些)

 

 

這是首歌唱自己已経変化了、順應環境了。無可奈何地、略有懐旧的情緒