好文.但觉得Mosquito Proof Well不应译为(蚊子证明之井).而是没有蚊子的井.或防蚊井.

回答: 印度之旅-1梁徐2011-01-03 03:34:15

例如waterproof,为防水之意.

所有跟帖: 

谢谢指正。那井有井盖,也许该叫“防蚊井”。(附图) -梁徐- 给 梁徐 发送悄悄话 梁徐 的博客首页 (258 bytes) () 01/14/2011 postreply 19:14:16

请您先登陆,再发跟帖!